Mae'r blodau yn yr ardd yn hardd
Mae rhosyn ger y drws yn dlws;
Ond nid yw'r blodau'n tyfu nawr
Mewn pridd o dan y creigiau mawr
Dwr oer sy'n cysgu yn Nhryweryn . . .
Mae'r dwr uwchben fy nhy yn ddu,
Mae'r pysgod yn y llyn yn wyn,
Ond nid ywor blodau'n tyfu nawr
mewn ty o dan y creigiau mawr.
Dwr oer . . .
Mae'r blodau'n tyfu'n hardd;
Mae'r dail yn cwympo i lawr;
Mae'r bobl wedi mynd;
Mae'r blodau ar y llawr.
Dwr oer . . .
The flowers in the garden are beautiful;
Roses round the door are pretty;
But the flowers are not growing now
In the house beneath the great crags.
Cold water is sleeping in Tryweryn . . .
The water above my house is black,
The fish in the lake is white,
But the flowers are not growing now
In the house beneath the great crags.
Cold water . . .
The flowers are growing beautifully;
The leaves are falling down;
The people have gone;
The flowers are on the ground.
Cold water . . .
Mae rhosyn ger y drws yn dlws;
Ond nid yw'r blodau'n tyfu nawr
Mewn pridd o dan y creigiau mawr
Dwr oer sy'n cysgu yn Nhryweryn . . .
Mae'r dwr uwchben fy nhy yn ddu,
Mae'r pysgod yn y llyn yn wyn,
Ond nid ywor blodau'n tyfu nawr
mewn ty o dan y creigiau mawr.
Dwr oer . . .
Mae'r blodau'n tyfu'n hardd;
Mae'r dail yn cwympo i lawr;
Mae'r bobl wedi mynd;
Mae'r blodau ar y llawr.
Dwr oer . . .
The flowers in the garden are beautiful;
Roses round the door are pretty;
But the flowers are not growing now
In the house beneath the great crags.
Cold water is sleeping in Tryweryn . . .
The water above my house is black,
The fish in the lake is white,
But the flowers are not growing now
In the house beneath the great crags.
Cold water . . .
The flowers are growing beautifully;
The leaves are falling down;
The people have gone;
The flowers are on the ground.
Cold water . . .