~hey, yeh~heh~hey~
+ Toh behn TORUKIA
Eh meh essteena
K"Uureh duhula
(Globii yehs a hahdee-hee)
+repeat
++Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
++repeat
Ah-meh megura
Ohareh yocleh
(oh-oh..., oh-oh...)
~hey hey hey~
+repeat
++repeat
Hey, yah-uh-hah, gloti-yuh
Dajuuh gah-fah
Hey, lah-huh-hah, bindy-huh
Men"s Chorus:
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Gabriela:
La-tiyauh
Gloti-huh
Ha-huh
Dajuuh gah-fah
Huh-uh-hey-ey-ey
La-tiyauh
Gloti-huh
Ha-huh
Dajuuh gah-fah
Huh-uh-hey-ey-ey
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Hey-he-yeh-he-yeh
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Huh-uh-hey-ey-ey
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Huh-hey-hey-haaah...
Ah-meh megura (huh-huh)
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
---
Toh behn TORUKIA
Eh meh es steena
K"Uureh duhula
Translation:
In the land of "Torukia"
Words fall to become the sand
Did you see the sea? Did you see the sea?
Guided by the waterway of thought
A proud (lit: tall) spirit walks a proud road
A humble sprit walks a humble road
And between the two
The fog breaks over the flat land
And a song that cannot be heard dries out those two spirits
In the land of "Torukia"
Words fall to become the sands
+ Toh behn TORUKIA
Eh meh essteena
K"Uureh duhula
(Globii yehs a hahdee-hee)
+repeat
++Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
++repeat
Ah-meh megura
Ohareh yocleh
(oh-oh..., oh-oh...)
~hey hey hey~
+repeat
++repeat
Hey, yah-uh-hah, gloti-yuh
Dajuuh gah-fah
Hey, lah-huh-hah, bindy-huh
Men"s Chorus:
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Gabriela:
La-tiyauh
Gloti-huh
Ha-huh
Dajuuh gah-fah
Huh-uh-hey-ey-ey
La-tiyauh
Gloti-huh
Ha-huh
Dajuuh gah-fah
Huh-uh-hey-ey-ey
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Hey-he-yeh-he-yeh
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Huh-uh-hey-ey-ey
Ah-meh megura
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
Dajuuh gah-fah
Huh-hey-hey-haaah...
Ah-meh megura (huh-huh)
Ohareh yocrehzy
Ah-tii yoraum
---
Toh behn TORUKIA
Eh meh es steena
K"Uureh duhula
Translation:
In the land of "Torukia"
Words fall to become the sand
Did you see the sea? Did you see the sea?
Guided by the waterway of thought
A proud (lit: tall) spirit walks a proud road
A humble sprit walks a humble road
And between the two
The fog breaks over the flat land
And a song that cannot be heard dries out those two spirits
In the land of "Torukia"
Words fall to become the sands