ets d'aquest món
i part de la ciutat
igual que l'asfalt
i resta de la gent
però no estàs
ni per la lliga ni per quin és
el grup del moment
tot el que entens
es a quant va el paper
saps esquivar
les inclemències del temps
i es que si hi ha
algú que viu molt bé
algú hi ha darrera
que viu indigent
només et parles
amb l'avi miquel
conduïnt un sorollós carretó
el que t'envolta
té un altre color
tu veus el món
diferent a tots
sense sostre¡
aprofitant
el que llencen els demés
si vols llegir ho tens al carrer
no et cal disseny
al teu racó
mai no tens pressa
menges quan pots
no vols sentir-te
l'esclau de ningú
ja no ets una peça
del seu joc brut
mai canviaràs
tens el que vols
la llibertat
de no tenir nom
SIN TECHO (Traducción)
Eres de este mundo
y parte de la ciudad
igual que el asfalto
y el resto de la gente
pero no estas
por la liga ni por cual es
el grupo del momento
todo lo que entiendes
es a cuanto va el papel
sabes esquivar
las inclemencias del tiempo
y es que si hay
alguien que vive muy bien
alguien hay detrás
que vive indigente
solo te hablas
con el abuelo miquel*
conduciendo un ruidoso carretón
lo que te envuelve
tiene otro color
tu ves el mundo
diferente a todos
sin techo!
aprovechando
lo que tiran los otros
si quieres leer lo tienes en la calle
no necesitas diseño
en tu rincón
nunca tienes prisa
comes cuando puedes
no quieres sentirte
esclavo de nadie
ya no eres una pieza
de su juego sucio
nunca canviaras
tienes lo que quieres
la libertad
de no tener nombre
* una marca de vino
i part de la ciutat
igual que l'asfalt
i resta de la gent
però no estàs
ni per la lliga ni per quin és
el grup del moment
tot el que entens
es a quant va el paper
saps esquivar
les inclemències del temps
i es que si hi ha
algú que viu molt bé
algú hi ha darrera
que viu indigent
només et parles
amb l'avi miquel
conduïnt un sorollós carretó
el que t'envolta
té un altre color
tu veus el món
diferent a tots
sense sostre¡
aprofitant
el que llencen els demés
si vols llegir ho tens al carrer
no et cal disseny
al teu racó
mai no tens pressa
menges quan pots
no vols sentir-te
l'esclau de ningú
ja no ets una peça
del seu joc brut
mai canviaràs
tens el que vols
la llibertat
de no tenir nom
SIN TECHO (Traducción)
Eres de este mundo
y parte de la ciudad
igual que el asfalto
y el resto de la gente
pero no estas
por la liga ni por cual es
el grupo del momento
todo lo que entiendes
es a cuanto va el papel
sabes esquivar
las inclemencias del tiempo
y es que si hay
alguien que vive muy bien
alguien hay detrás
que vive indigente
solo te hablas
con el abuelo miquel*
conduciendo un ruidoso carretón
lo que te envuelve
tiene otro color
tu ves el mundo
diferente a todos
sin techo!
aprovechando
lo que tiran los otros
si quieres leer lo tienes en la calle
no necesitas diseño
en tu rincón
nunca tienes prisa
comes cuando puedes
no quieres sentirte
esclavo de nadie
ya no eres una pieza
de su juego sucio
nunca canviaras
tienes lo que quieres
la libertad
de no tener nombre
* una marca de vino