Under The Moon
Testi: Tomiko Van
Musica/Arrangiamento: Dai Nagao & Seiji Kameda
Ameagari no nureta ASUFARUTO (Asphalt) ni
Nagai kage ga ukandeimashita
Sore wa totemo kirakira s****ite
Kyuu ni namida afurete kimashita
Kimi ga michibita ibara no michi de
Chi o nagashite sabite yuku
Mune no oku soko de uzuku
Modaeru karada o
Umi ni shizumetai
Nozomanai yami no mukou
Furueru watashi o tsuki ga waratteta
Tsukuri kakete sugu ni akiramete
Riyuu mo naku kowashite shimatta
Sore wa itsumo katachi nai mono de
Nakushita ato hajimete kizuku mono
Kimi o dakishimeta ude ga
Jama nara fumitsubushite
Shimaeba ii
Unmei no ito ni makare
Mi ugoki dekizu ni
Tsumazuite bakari
Oto no nai sekai nante
Kimi ga ita to s**** mo
Ikiru imi mo nai
Kimi no senaka osu te o
Tomenai de
Saigo made mitodokete
Unmei no ito ni makare
Mi ugoki dekizu ni
Tsumazuite bakari
Oto no nai sekai nante
Kimi ga ita to s**** mo
Ikiru imi mo nai
Wagamama ni toorisugiru
Hateshinai yami o ikutsu mo kazoeta
Todakanai sora ni utau
Konna watashi o tsuki ga terashiteita
Under The Moon (sotto la luna)
Il cielo schiariva, e sull'asfalto inzuppato di pioggia
una lunga ombra galleggiava
All'improvviso vengono fuori, straripando
le lacrime che brillano come le stelle
Lungo il sentiero di spine su cui tu mi hai guidato
il mio corpo ondeggia ed inizia ad arrugginire
Fa male, giù, giù nel profondo del mio cuore
Ah, ma il mio corpo, distrutto nel dolore
tanto da essere abbandonato nel mare
Oltre, oltre l'oscurità che non era una mia scelta
la luna rideva alla me stessa tremante
Esco fuori per reazione, si, ma presto mi stanco
Senza una ragione, no, tutto quello che ho fatto mi porta alla distruzione
Tutto ciò che rimarrà, qualcosa senza forma
Qualcosa che inizierò a notare solo dopo che se ne sarà già andato
Se queste braccia con cui ti sto trattenendo sono una seccatura
Tutto quello che devi fare è calpestarle
e tutto andrà bene
Catturata nei sentieri del destino
Mi sento paralizzata, incapace di muovermi
E io cado, cado
Un mondo privo di suoni
Anche tu, penso, troverai un piccolo significato
nella vita di un mondo così
La tua mano, mi spinge via
Non fermarti mai, ti prego
Fino a quando arriverà la mia fine
Catturata nei sentieri del destino
Mi sento paralizzata, incapace di muovermi
E io cado, cado
Un mondo privo di suoni
Anche tu, penso, troverai un piccolo significato
nella vita di un mondo così
Nel mio egoismo, sono andata ed ho attraversato
numerosi percorsi di oscurità senza fine
Cantando al cielo so che la mia canzone mai raggiungerà
quella luna che brilla sopra di me
Translation...
On the asphalt, wet from the recent rain,
I saw a long shadow --
It sparkled so brightly,
That tears suddenly came welling up...
On the thorny path
You led me down,
I bleed and then rust over.
There's an ache deep in my heart;
I want to sink my agonized body
Into the sea...
Beyond a darkness I don't want,
The moon laughs at me
As I tremble.
We start to make things and then give up,
And break them for no reason --
Those things are always intangible,
And we don't realise until we've lost them...
If my arms around you
Are a burden,
Just trample them.
Tied up by the thread of fate,
Unable to move,
Just stumbling around
In this silent world...
Even if you were here,
There'd be no reason for living.
Don't stop the hands
That push you forward;
See it through until the end...
Tied up by the thread of fate,
Unable to move,
Just stumbling around
In this silent world...
Even if you were here,
There'd be no reason for living.
I've counted so many
Endless darknesses
That have passed by so selfishly...
The moon shone on me
As I sang out to the sky,
Knowing my song wouldn't reach it.
Testi: Tomiko Van
Musica/Arrangiamento: Dai Nagao & Seiji Kameda
Ameagari no nureta ASUFARUTO (Asphalt) ni
Nagai kage ga ukandeimashita
Sore wa totemo kirakira s****ite
Kyuu ni namida afurete kimashita
Kimi ga michibita ibara no michi de
Chi o nagashite sabite yuku
Mune no oku soko de uzuku
Modaeru karada o
Umi ni shizumetai
Nozomanai yami no mukou
Furueru watashi o tsuki ga waratteta
Tsukuri kakete sugu ni akiramete
Riyuu mo naku kowashite shimatta
Sore wa itsumo katachi nai mono de
Nakushita ato hajimete kizuku mono
Kimi o dakishimeta ude ga
Jama nara fumitsubushite
Shimaeba ii
Unmei no ito ni makare
Mi ugoki dekizu ni
Tsumazuite bakari
Oto no nai sekai nante
Kimi ga ita to s**** mo
Ikiru imi mo nai
Kimi no senaka osu te o
Tomenai de
Saigo made mitodokete
Unmei no ito ni makare
Mi ugoki dekizu ni
Tsumazuite bakari
Oto no nai sekai nante
Kimi ga ita to s**** mo
Ikiru imi mo nai
Wagamama ni toorisugiru
Hateshinai yami o ikutsu mo kazoeta
Todakanai sora ni utau
Konna watashi o tsuki ga terashiteita
Under The Moon (sotto la luna)
Il cielo schiariva, e sull'asfalto inzuppato di pioggia
una lunga ombra galleggiava
All'improvviso vengono fuori, straripando
le lacrime che brillano come le stelle
Lungo il sentiero di spine su cui tu mi hai guidato
il mio corpo ondeggia ed inizia ad arrugginire
Fa male, giù, giù nel profondo del mio cuore
Ah, ma il mio corpo, distrutto nel dolore
tanto da essere abbandonato nel mare
Oltre, oltre l'oscurità che non era una mia scelta
la luna rideva alla me stessa tremante
Esco fuori per reazione, si, ma presto mi stanco
Senza una ragione, no, tutto quello che ho fatto mi porta alla distruzione
Tutto ciò che rimarrà, qualcosa senza forma
Qualcosa che inizierò a notare solo dopo che se ne sarà già andato
Se queste braccia con cui ti sto trattenendo sono una seccatura
Tutto quello che devi fare è calpestarle
e tutto andrà bene
Catturata nei sentieri del destino
Mi sento paralizzata, incapace di muovermi
E io cado, cado
Un mondo privo di suoni
Anche tu, penso, troverai un piccolo significato
nella vita di un mondo così
La tua mano, mi spinge via
Non fermarti mai, ti prego
Fino a quando arriverà la mia fine
Catturata nei sentieri del destino
Mi sento paralizzata, incapace di muovermi
E io cado, cado
Un mondo privo di suoni
Anche tu, penso, troverai un piccolo significato
nella vita di un mondo così
Nel mio egoismo, sono andata ed ho attraversato
numerosi percorsi di oscurità senza fine
Cantando al cielo so che la mia canzone mai raggiungerà
quella luna che brilla sopra di me
Translation...
On the asphalt, wet from the recent rain,
I saw a long shadow --
It sparkled so brightly,
That tears suddenly came welling up...
On the thorny path
You led me down,
I bleed and then rust over.
There's an ache deep in my heart;
I want to sink my agonized body
Into the sea...
Beyond a darkness I don't want,
The moon laughs at me
As I tremble.
We start to make things and then give up,
And break them for no reason --
Those things are always intangible,
And we don't realise until we've lost them...
If my arms around you
Are a burden,
Just trample them.
Tied up by the thread of fate,
Unable to move,
Just stumbling around
In this silent world...
Even if you were here,
There'd be no reason for living.
Don't stop the hands
That push you forward;
See it through until the end...
Tied up by the thread of fate,
Unable to move,
Just stumbling around
In this silent world...
Even if you were here,
There'd be no reason for living.
I've counted so many
Endless darknesses
That have passed by so selfishly...
The moon shone on me
As I sang out to the sky,
Knowing my song wouldn't reach it.