hai to ame
(romaji)
Lyrics: Hizumi; Music: Tsukasa;
Romanization: iro (2005.07.11)
sutareta gareki to haiiro no sora ni wa shikisai wo ushinatta tori ga mau
memai wo oboeru you ni kieta mabayui hikari ga subete wo kuruwaseta
koe wo karashi kimi wa motome samayou... hosoi ude to kowaresou na hitomi de
chikara de nejifuserare negai sae ubawareta sora ni kazashita te wa hakanaku daichi ni fureta...
sora ni saku hana wa kanashimi no hate e to chitte awaremi no ame wo furaseta
ima wa kikoenai kimi no utagoe yo hibiite... todoku koto no nai negai wo...
hatenaki sono(1) yokubou f**aku taiyou wo mushibamu... kono sekai wo ima...
nanimo dekizu tachitsukushita mama... kono itami wo dare ni tsutaereba ii?
kokoro de sakendeita... kurayami ni shibararete awai kioku no naka... warau kimi dake wo nokoshite...
kaze ni mau hana wa itsumade mo kimi wo irodoru... kagayaki wa ima wo tomoshite
kono michi no saki ni... wazuka na kibou ga aru no nara utaitsuzuke you...
todoke... gisei wo tsumiagete te ni s***a muyoku na sora ni namida no itami wo ima mo kasaneta mama...
(1) written "ningen no" (humanity's), sung "sono" (that). I suspect that change was for rhythm's sake.
ashes and rain
(translation)
Translation: iro (2005.07.12)
birds that have lost all their colour dance in the obsolete rubble and grey sky
like when one remembers vertigo, the dazzling light that has disappeared drove everything mad...
you, whose voice has dried up, wander begging... with eyes that seem to be breaking along with your slender arms
held down with force, robbed even of your wishes hands, held up in the sky, touched the vast land fleetingly...
the blooming flowers in the sky scatter towards the end of sorrow, as rains of compassion fell
now, a singing voice echoes from you who are inaudible... an unreachable wish...
the l*** of endless humanity eats away deeply at the sun... this world is now...
helpless, I stood stock still thus... who should I tell about this pain?
I was crying out from my heart... bound by darkness in the midst of my faint memories... only a smiling you is left
the flowers dancing in the wind forever colour you... your radiance now lights up
at the end of this road... if there's a tiny hope, let us continue to sing...
reaching... sacrifices pile up under these hands, as the grief of tears now heap up under a greedless sky
(romaji)
Lyrics: Hizumi; Music: Tsukasa;
Romanization: iro (2005.07.11)
sutareta gareki to haiiro no sora ni wa shikisai wo ushinatta tori ga mau
memai wo oboeru you ni kieta mabayui hikari ga subete wo kuruwaseta
koe wo karashi kimi wa motome samayou... hosoi ude to kowaresou na hitomi de
chikara de nejifuserare negai sae ubawareta sora ni kazashita te wa hakanaku daichi ni fureta...
sora ni saku hana wa kanashimi no hate e to chitte awaremi no ame wo furaseta
ima wa kikoenai kimi no utagoe yo hibiite... todoku koto no nai negai wo...
hatenaki sono(1) yokubou f**aku taiyou wo mushibamu... kono sekai wo ima...
nanimo dekizu tachitsukushita mama... kono itami wo dare ni tsutaereba ii?
kokoro de sakendeita... kurayami ni shibararete awai kioku no naka... warau kimi dake wo nokoshite...
kaze ni mau hana wa itsumade mo kimi wo irodoru... kagayaki wa ima wo tomoshite
kono michi no saki ni... wazuka na kibou ga aru no nara utaitsuzuke you...
todoke... gisei wo tsumiagete te ni s***a muyoku na sora ni namida no itami wo ima mo kasaneta mama...
(1) written "ningen no" (humanity's), sung "sono" (that). I suspect that change was for rhythm's sake.
ashes and rain
(translation)
Translation: iro (2005.07.12)
birds that have lost all their colour dance in the obsolete rubble and grey sky
like when one remembers vertigo, the dazzling light that has disappeared drove everything mad...
you, whose voice has dried up, wander begging... with eyes that seem to be breaking along with your slender arms
held down with force, robbed even of your wishes hands, held up in the sky, touched the vast land fleetingly...
the blooming flowers in the sky scatter towards the end of sorrow, as rains of compassion fell
now, a singing voice echoes from you who are inaudible... an unreachable wish...
the l*** of endless humanity eats away deeply at the sun... this world is now...
helpless, I stood stock still thus... who should I tell about this pain?
I was crying out from my heart... bound by darkness in the midst of my faint memories... only a smiling you is left
the flowers dancing in the wind forever colour you... your radiance now lights up
at the end of this road... if there's a tiny hope, let us continue to sing...
reaching... sacrifices pile up under these hands, as the grief of tears now heap up under a greedless sky