Closer to Ideal
[myself under control] hakidasareta tameiki to "sayonara"
kankaku nibutta atsui yoru ni
Wake up
kudaranai koto bakari afurete me wo fusaida
[I'd sell my soul]
moeagaru kizu ou tamashii
[heart like a hole]
ushinau mono wa nai sa
hakanaku chiriyuku tame ni f**aku kizamu
[koko wa kusatta rakuen mujun darake no aoi sora no s***a
"daraku" wo aisu tadareta subete ga tsukisasaru
FIRUTAA koshide miru sekai soko mo hametsu 3...2...1][1]
mujaki na kimi-tachi wa ima dare no tame kirei na kokoro wo fusaida ka wakaranai
Wake up
[scene] tada hitotsu dake te ni suru made wa tsutaetai
[I'd sell my soul]
yuragidasu kizu ou tamashii
[heart like a hole]
osoreru koto wa nai sa
kankaku wo ushinau made susuke[2] f**aku
ano sora[3] wo nagamete mo mienai... kagayaki wasureta
nemureru tsuki to ima mezameru dakara...
fuhai no aoi honoo kage wo eguri gensou no e[4] wo egaku
yuganda sekai ni hirogaru urei kodoku wo nomikome
[I'd sell my soul]
hakanaku chiriyuku subete e
[heart like a hole]
ima koko de owarenai sa
nemurenai yoru wo koete
kagayaku basho e
garasu no yume wo mune ni daki kowareru made...
________________________________
[myself under control] 吐き出された溜め息と " さよなら"
感覚鈍った 暑い夜に
Wake up
くだらない事ばかり溢れて 目を塞いだ
[I'd sell my soul]
燃え上がる傷負う魂
[heart like a hole]
失うものはないさ
儚く散りゆく為に 深く刻む
[此処は腐った楽園 矛盾だらけの青い空の下
『堕落』を愛す 爛れたすべてが突き刺さる
フィルター越しで観る世界 そこも破滅 3...2...1]
無邪気な君達は今誰の為綺麗な心を塞いだか 分からない
Wake up
[scene] ただ1つだけ手にするまでは 伝えたい
[I'd sell my soul]
揺らぎだす傷負う魂
[heart like a hole]
怖れる事はないさ
感覚を失うまで 先導け 深く
あの宙を眺めても見えない ... 輝き 忘れた
眠れる月と今 目醒める だから ...
腐敗の青い炎 影を抉り 幻想の世界を描く
ゆがんだ世界に広がる 憂い 孤独を飲み込め
[I'd sell my soul]
儚く散りゆくすべてへ
[heart like a hole]
今ここで終われないさ
眠れない夜を越えて
輝く場所へ
硝子の夢を胸に抱き 壊れるまで...
_________________________
CLOSER TO IDEAL
[myself under control] a sigh that I vomited out and a "goodbye"
my senses are dulled on this hot night
Wake up
nothing but worthless stuff, overflowing, plugging up my eyes
[I'd sell my soul]
my soul bears a wound that bursts into flames
[heart like a hole]
I don't have that which I've lost
for its ephemeral, scattered sake, I carve deeply
[here is a paradise rotted, everything under the blue sky is full of contradictions
you love "depravity", I lance everything that was festering
I cross the filter to see the world, but even there it's all ruin 3... 2... 1]
for whose sake have all you innocents plugged up your beautiful hearts now?
I don't know
Wake up
[scene] until just one lone hand wants to tell
[I'd sell my soul]
my soul bears a wound that trembles
[heart like a hole]
there's nothing to fear
until my senses are lost, guide me, deeply
even if I gaze at that sky, I can't see... I've forgotten that brilliance
the moon sleeps and now, I wake up so that...
I gouge at the shadow from a blue fire of depravity, tracing a delusion's world[1]
a twisted world unfolds, alone I swallow its sorrow
[I'd sell my soul]
to everything ephemeral and scattered
[heart like a hole]
now, it doesn't end here
this sleepless night advances
to a brilliant place
I embrace a glass dream to my breast, until it breaks...
[1] Hizumi sings "a delusion's picture" instead.
_____________________________
NÄHER AM IDEAL
[Mich selbst unter Kontrolle] Ein Seufzer, den ich ausspeie und ein "Leb wohl"
Meine Sinne sind ausdruckslos in dieser heißen Nacht
Wach auf
Nichts als wertloser Kram, überschwemmend, verstopft meine Augen
[Ich habe meine Seele verkauft]
Auf meiner Seele lastet eine Wunde, die in Flammen ausbricht
[Herz wie ein Loch]
Ich habe nichts zu verlieren
Um dieser kurzlebigen, zerstreuten Sache willen, schneide ich tief
[Ich lebe in einem verrottetem Paradies, unter einem blauen Himmel voll von Widersprüchen.
Du liebst (die) "Verdorbenheit", ich zerstöre alles was verfault
Ich überquere das Sieb um die Welt zu sehen, doch sogar dort ist alles ruiniert...3...2...1...]
Für wen habt all ihr Unschuldigen euer Herz nun verstopft?
Ich weiß es nicht.
Wach auf.
[Szene] Bis nur eine einsame Hand erzählen will.
[Ich habe meine Seele verkauft]
Auf meiner Seele lastet eine Wunde, die in Flammen ausbricht
[Herz wie ein Loch]
Da ist nichts, wovor man Angst haben müsste
Bis meine Sinne verloren sind, führe mich, tiefer...
Selbst wenn ich den Himmel anstarre, von einem blauen Feuer der Verdorbenheit, eine Welt* der Täuschung ausfindig machend
Eine verdrehte Welt entfaltet sich, allein schlucke ich ihr Leid
[Ich habe meine Seele verkauft]
Für alles Kurzlebige und Zerstreute
[Herz wie ein Loch]
Es endet jetzt nicht hier
Diese schlaflose Nacht kommt
einem schillernden Ort entgegen
Ich nehme einen gläsernen Traum an meine Brust, bis er bricht...
[myself under control] hakidasareta tameiki to "sayonara"
kankaku nibutta atsui yoru ni
Wake up
kudaranai koto bakari afurete me wo fusaida
[I'd sell my soul]
moeagaru kizu ou tamashii
[heart like a hole]
ushinau mono wa nai sa
hakanaku chiriyuku tame ni f**aku kizamu
[koko wa kusatta rakuen mujun darake no aoi sora no s***a
"daraku" wo aisu tadareta subete ga tsukisasaru
FIRUTAA koshide miru sekai soko mo hametsu 3...2...1][1]
mujaki na kimi-tachi wa ima dare no tame kirei na kokoro wo fusaida ka wakaranai
Wake up
[scene] tada hitotsu dake te ni suru made wa tsutaetai
[I'd sell my soul]
yuragidasu kizu ou tamashii
[heart like a hole]
osoreru koto wa nai sa
kankaku wo ushinau made susuke[2] f**aku
ano sora[3] wo nagamete mo mienai... kagayaki wasureta
nemureru tsuki to ima mezameru dakara...
fuhai no aoi honoo kage wo eguri gensou no e[4] wo egaku
yuganda sekai ni hirogaru urei kodoku wo nomikome
[I'd sell my soul]
hakanaku chiriyuku subete e
[heart like a hole]
ima koko de owarenai sa
nemurenai yoru wo koete
kagayaku basho e
garasu no yume wo mune ni daki kowareru made...
________________________________
[myself under control] 吐き出された溜め息と " さよなら"
感覚鈍った 暑い夜に
Wake up
くだらない事ばかり溢れて 目を塞いだ
[I'd sell my soul]
燃え上がる傷負う魂
[heart like a hole]
失うものはないさ
儚く散りゆく為に 深く刻む
[此処は腐った楽園 矛盾だらけの青い空の下
『堕落』を愛す 爛れたすべてが突き刺さる
フィルター越しで観る世界 そこも破滅 3...2...1]
無邪気な君達は今誰の為綺麗な心を塞いだか 分からない
Wake up
[scene] ただ1つだけ手にするまでは 伝えたい
[I'd sell my soul]
揺らぎだす傷負う魂
[heart like a hole]
怖れる事はないさ
感覚を失うまで 先導け 深く
あの宙を眺めても見えない ... 輝き 忘れた
眠れる月と今 目醒める だから ...
腐敗の青い炎 影を抉り 幻想の世界を描く
ゆがんだ世界に広がる 憂い 孤独を飲み込め
[I'd sell my soul]
儚く散りゆくすべてへ
[heart like a hole]
今ここで終われないさ
眠れない夜を越えて
輝く場所へ
硝子の夢を胸に抱き 壊れるまで...
_________________________
CLOSER TO IDEAL
[myself under control] a sigh that I vomited out and a "goodbye"
my senses are dulled on this hot night
Wake up
nothing but worthless stuff, overflowing, plugging up my eyes
[I'd sell my soul]
my soul bears a wound that bursts into flames
[heart like a hole]
I don't have that which I've lost
for its ephemeral, scattered sake, I carve deeply
[here is a paradise rotted, everything under the blue sky is full of contradictions
you love "depravity", I lance everything that was festering
I cross the filter to see the world, but even there it's all ruin 3... 2... 1]
for whose sake have all you innocents plugged up your beautiful hearts now?
I don't know
Wake up
[scene] until just one lone hand wants to tell
[I'd sell my soul]
my soul bears a wound that trembles
[heart like a hole]
there's nothing to fear
until my senses are lost, guide me, deeply
even if I gaze at that sky, I can't see... I've forgotten that brilliance
the moon sleeps and now, I wake up so that...
I gouge at the shadow from a blue fire of depravity, tracing a delusion's world[1]
a twisted world unfolds, alone I swallow its sorrow
[I'd sell my soul]
to everything ephemeral and scattered
[heart like a hole]
now, it doesn't end here
this sleepless night advances
to a brilliant place
I embrace a glass dream to my breast, until it breaks...
[1] Hizumi sings "a delusion's picture" instead.
_____________________________
NÄHER AM IDEAL
[Mich selbst unter Kontrolle] Ein Seufzer, den ich ausspeie und ein "Leb wohl"
Meine Sinne sind ausdruckslos in dieser heißen Nacht
Wach auf
Nichts als wertloser Kram, überschwemmend, verstopft meine Augen
[Ich habe meine Seele verkauft]
Auf meiner Seele lastet eine Wunde, die in Flammen ausbricht
[Herz wie ein Loch]
Ich habe nichts zu verlieren
Um dieser kurzlebigen, zerstreuten Sache willen, schneide ich tief
[Ich lebe in einem verrottetem Paradies, unter einem blauen Himmel voll von Widersprüchen.
Du liebst (die) "Verdorbenheit", ich zerstöre alles was verfault
Ich überquere das Sieb um die Welt zu sehen, doch sogar dort ist alles ruiniert...3...2...1...]
Für wen habt all ihr Unschuldigen euer Herz nun verstopft?
Ich weiß es nicht.
Wach auf.
[Szene] Bis nur eine einsame Hand erzählen will.
[Ich habe meine Seele verkauft]
Auf meiner Seele lastet eine Wunde, die in Flammen ausbricht
[Herz wie ein Loch]
Da ist nichts, wovor man Angst haben müsste
Bis meine Sinne verloren sind, führe mich, tiefer...
Selbst wenn ich den Himmel anstarre, von einem blauen Feuer der Verdorbenheit, eine Welt* der Täuschung ausfindig machend
Eine verdrehte Welt entfaltet sich, allein schlucke ich ihr Leid
[Ich habe meine Seele verkauft]
Für alles Kurzlebige und Zerstreute
[Herz wie ein Loch]
Es endet jetzt nicht hier
Diese schlaflose Nacht kommt
einem schillernden Ort entgegen
Ich nehme einen gläsernen Traum an meine Brust, bis er bricht...