絶望ロマンス [Zetsubou Romance]
瞼を閉じれば流れていく涙の跡を拭う
夢の中での出来事ならばと何度も瞼を開き...
重ねた日々が走馬灯のように流れていく...もう戻れないよ
足を一歩踏み出せばそこは楽園と呼ばれる場所
もうすぐそこへ逝くよ ただ君に逢えることを願い...
絶望の鍵が二人を引き離し亡者の歌声が僕に手を招く
脳裏に焼き付いた君の面影を探しているのに嘆き声だけが...
どれくらい歩いただろう...何処まで続くのだろう...
灼熱の日に照らされ渇いた僕の心...
空を見上げるとそこに光が溢れていた
痩せ細る指が掴む一筋の蜘蛛の細糸
糸の先に辿り着けばそこは楽園と呼ばれる場所
もうすぐそこへ逝くよ ただ君に逢えることを願い...
絶望の鐘が互いを遠ざける君の歌声は聞こえているのに
脳裏に焼き付いた君の面影を探しているのに嘆き声だけが...
消滅して逝く魂とかなわぬ君への想い涙と共に塵と化して...
+ file 4. [Strange Lover]: Hopeless Romance +
I wipe away the traces of the tears that flow when I close my eyes
I open my eyes again and again, thinking If only it were a dream...
The days, piling up, pass on like a fantasy... I can no longer return
If I take just one step, I will be in that land called paradise
Soon I will pass on to there I only hope that I will meet you
The knell of despair pulls us apart and the song of the dead beckons to me
Although I search my mind for traces of you, all I find is a lament
I wonder how far have I walked... I wonder how long it will last...
My heart is scorched dry by the fierce sun...
I when I looked at the sky it was overflowing with light
My emaciated fingers grasp a single delicate strand of spider silk
If I can grope along to the begining of the strand, I will be in that land called paradise
Soon I will pass on to there I only hope that I will meet you
The knell of despair keeps us away from on another, although I can hear your voice singing
Although I search my mind for traces of you, all I find is a lament
As my spirit fades away, my thoughts of you, like my tears, turn to dust
In the first edition of -TERRORS-, Hizumi decided not to print the lyrics. Instead he wrote kind of a poem or diary, which you may see as the lyrics on some sites. Here's the translation of that. (Because I don't have the first edition myself, I had to trust an internet site for the original Japanese text.)
No matter how many times I look around this room, you are nowhere...
That's right, a few days ago you traveled on in the "cycle of rebirth"... and left me behind...
7/19/2001 (sunny)
Called by a wind that smelled of summer grass, I went to the park and the innocent children
were laughingly playing in the sandpit. Their smiles were overflowing with hope
that knew no pain...
Like yours had been a few days before...
7/20/2001 (rainy)
The rain continued to fall all day and my heart just grew heavier.
This rain washes nothing from my heart, it mearly invites memories of you...
...I want to see you...
7/21/2001...
______________________
Hoffnungslose Romanze
Ich wische die Spuren der Tränen ab, die rinnen, wenn ich meine Augen schließe
Ich öffne meine Augen immer und immer wieder, denkend, dass es nur ein Traum wäre...
Die Tage, die Anhäufung, wälzen weiter, wie ein Fantasiebild...
Ich kann nicht mehr zurückkehren
Wenn ich nur einen Schritt gehe, werde ich in dem Land sein, dass Paradies genannt wird
Bald werde ich dahinscheiden
Ich hoffe nur, dass ich dich treffen werde
Die Totenglocke der Verzweiflung zieht uns auseinander
Und das Lied des Todes winkt mich heran
Obwohl ich mein Gedächtnis nach Spuren von dir absuche, ist alles, was ich finde, eine Klage
Ich wundere mich, wie weit ich gegangen bin...
Ich wundere mich, wie lange es andauern wird...
Mein Herz ist von der grimmigen Sonne ausgebrannt worden
Wenn ich in den Himmel schaute, war er überflutet von Licht
Meine abgemagerten Finger fassen einen einzigen, zierlichen Faden aus Spinnenseide
Wenn ich mich an den Anfang des Fadens taste, werde ich in dem Land sein, dass Paradies genannt wird
Bald werde ich dahinscheiden
Ich hoffe nur, dass ich dich treffen werde
Die Totenglocke der Verzweiflung hält uns fern von einander,
trotzdem kann ich deine Stimme singen hören
Obwohl ich mein Gedächtnis nach Spuren von dir absuche, ist alles, was ich finde, eine Klage
So wie mein Geist verklingt, werden meine Gedanken über dich, wie meine Tränen, zu Staub
瞼を閉じれば流れていく涙の跡を拭う
夢の中での出来事ならばと何度も瞼を開き...
重ねた日々が走馬灯のように流れていく...もう戻れないよ
足を一歩踏み出せばそこは楽園と呼ばれる場所
もうすぐそこへ逝くよ ただ君に逢えることを願い...
絶望の鍵が二人を引き離し亡者の歌声が僕に手を招く
脳裏に焼き付いた君の面影を探しているのに嘆き声だけが...
どれくらい歩いただろう...何処まで続くのだろう...
灼熱の日に照らされ渇いた僕の心...
空を見上げるとそこに光が溢れていた
痩せ細る指が掴む一筋の蜘蛛の細糸
糸の先に辿り着けばそこは楽園と呼ばれる場所
もうすぐそこへ逝くよ ただ君に逢えることを願い...
絶望の鐘が互いを遠ざける君の歌声は聞こえているのに
脳裏に焼き付いた君の面影を探しているのに嘆き声だけが...
消滅して逝く魂とかなわぬ君への想い涙と共に塵と化して...
+ file 4. [Strange Lover]: Hopeless Romance +
I wipe away the traces of the tears that flow when I close my eyes
I open my eyes again and again, thinking If only it were a dream...
The days, piling up, pass on like a fantasy... I can no longer return
If I take just one step, I will be in that land called paradise
Soon I will pass on to there I only hope that I will meet you
The knell of despair pulls us apart and the song of the dead beckons to me
Although I search my mind for traces of you, all I find is a lament
I wonder how far have I walked... I wonder how long it will last...
My heart is scorched dry by the fierce sun...
I when I looked at the sky it was overflowing with light
My emaciated fingers grasp a single delicate strand of spider silk
If I can grope along to the begining of the strand, I will be in that land called paradise
Soon I will pass on to there I only hope that I will meet you
The knell of despair keeps us away from on another, although I can hear your voice singing
Although I search my mind for traces of you, all I find is a lament
As my spirit fades away, my thoughts of you, like my tears, turn to dust
In the first edition of -TERRORS-, Hizumi decided not to print the lyrics. Instead he wrote kind of a poem or diary, which you may see as the lyrics on some sites. Here's the translation of that. (Because I don't have the first edition myself, I had to trust an internet site for the original Japanese text.)
No matter how many times I look around this room, you are nowhere...
That's right, a few days ago you traveled on in the "cycle of rebirth"... and left me behind...
7/19/2001 (sunny)
Called by a wind that smelled of summer grass, I went to the park and the innocent children
were laughingly playing in the sandpit. Their smiles were overflowing with hope
that knew no pain...
Like yours had been a few days before...
7/20/2001 (rainy)
The rain continued to fall all day and my heart just grew heavier.
This rain washes nothing from my heart, it mearly invites memories of you...
...I want to see you...
7/21/2001...
______________________
Hoffnungslose Romanze
Ich wische die Spuren der Tränen ab, die rinnen, wenn ich meine Augen schließe
Ich öffne meine Augen immer und immer wieder, denkend, dass es nur ein Traum wäre...
Die Tage, die Anhäufung, wälzen weiter, wie ein Fantasiebild...
Ich kann nicht mehr zurückkehren
Wenn ich nur einen Schritt gehe, werde ich in dem Land sein, dass Paradies genannt wird
Bald werde ich dahinscheiden
Ich hoffe nur, dass ich dich treffen werde
Die Totenglocke der Verzweiflung zieht uns auseinander
Und das Lied des Todes winkt mich heran
Obwohl ich mein Gedächtnis nach Spuren von dir absuche, ist alles, was ich finde, eine Klage
Ich wundere mich, wie weit ich gegangen bin...
Ich wundere mich, wie lange es andauern wird...
Mein Herz ist von der grimmigen Sonne ausgebrannt worden
Wenn ich in den Himmel schaute, war er überflutet von Licht
Meine abgemagerten Finger fassen einen einzigen, zierlichen Faden aus Spinnenseide
Wenn ich mich an den Anfang des Fadens taste, werde ich in dem Land sein, dass Paradies genannt wird
Bald werde ich dahinscheiden
Ich hoffe nur, dass ich dich treffen werde
Die Totenglocke der Verzweiflung hält uns fern von einander,
trotzdem kann ich deine Stimme singen hören
Obwohl ich mein Gedächtnis nach Spuren von dir absuche, ist alles, was ich finde, eine Klage
So wie mein Geist verklingt, werden meine Gedanken über dich, wie meine Tränen, zu Staub