{Breton.}
SKORN HA TAN
E lusk e drougen
E rog an douar
Enlouc'het gant houarn
Ruz an teodoú gor
E uhelaat
Ar c'hinkladur du
Ha tarzhañ ar c'hler
Ar riv a sonn ar
Froudoú en o herr
Hag a laka ur sioulder
Sklas d'ae stêr
Morc'hedeg skorn
E-harz an tornaod
E lein ar penn-tir
A-zioc'h an traezh glaswenn
{English.}
ICE AND FIRE
In the rythm of its angers
Tears the earth
Marked in red iron
Of the burning tongues
Raising
The black decoration
And drilling the ice-coled surface
The cold congeals
Waterfalls in their rushing pace
And imposes a frozen peace
To the rivers
Penitent of ice
At the steep of the cliff
At the top of the headland
Dominating the gray beach
{Lyrics up by DPZ.}
SKORN HA TAN
E lusk e drougen
E rog an douar
Enlouc'het gant houarn
Ruz an teodoú gor
E uhelaat
Ar c'hinkladur du
Ha tarzhañ ar c'hler
Ar riv a sonn ar
Froudoú en o herr
Hag a laka ur sioulder
Sklas d'ae stêr
Morc'hedeg skorn
E-harz an tornaod
E lein ar penn-tir
A-zioc'h an traezh glaswenn
{English.}
ICE AND FIRE
In the rythm of its angers
Tears the earth
Marked in red iron
Of the burning tongues
Raising
The black decoration
And drilling the ice-coled surface
The cold congeals
Waterfalls in their rushing pace
And imposes a frozen peace
To the rivers
Penitent of ice
At the steep of the cliff
At the top of the headland
Dominating the gray beach
{Lyrics up by DPZ.}