.

Miserere mei, Deus Lyrics

Miserere mei, Deus,
secundum magnam misericordiam tuam.

Et secundum multitudinem miserationum tuarum,
dele iniquitatem meam.
Amplius lava me ab iniquitate mea:
et a peccato meo munda me.

Quoniam iniquitatem meam ego cognosco:
et peccatum meum contra me est semper.

Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique:
holocaustis non delectaberis.

Sacrificium Deo spiritus contribulatus:
cor contritum et humiliatum, Deus, nos despicies.

Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua sion:
ut aedificentur muri Jerusalem.

Tunc accetabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta:
tunc imponent super altare tuum vitulos.

---------
Have mercy upon me, O God, after Thy great goodness: according to the multitude of Thy mercies do away mine offences.

Wash me throughly from my wickedness: and cleanse me from my sin.

For I acknowledge my faults: and my sin is ever before me.

Against Thee only have I sinned, and done this evil in thy sight: that Thou mightest be justified in Thy saying, and clear when Thou art judged.

Behold, I was shapen in wickedness: and in sin hath my mother conceived me.

But lo, Thou requirest truth in the inward parts: and shalt make me to understand wisdom secretly.

Thou shalt purge me with hyssop, and I shall be clean: Thou shalt wash me, and I shall be whiter than snow.

Thou shalt make me hear of joy and gladness: that the bones which Thou hast broken may rejoice.

Turn Thy face from my sins: and put out all my misdeeds.

Make me a clean heart, O God: and renew a right spirit within me.

Cast me not away from Thy presence: and take not Thy Holy Spirit from me.

O give me the comfort of Thy help again: and stablish me with Thy free Spirit.

Then shall I teach Thy ways unto the wicked: and sinners shall be converted unto Thee.

Deliver me from blood-guiltiness, O God, Thou that art the God of my health: and my tongue shall sing of Thy righteousness.

Thou shalt open my lips, O Lord: and my mouth shall shew Thy praise.

For Thou desirest no sacrifice, else would I give it Thee: but Thou delightest not in burnt-offerings.

The sacrifice of God is a troubled spirit: a broken and contrite heart, O God, shalt Thou not despise.

O be favourable and gracious unto Sion: build Thou the walls of Jerusalem.

Then shalt Thou be pleased with the sacrifice of righteousness, with the burnt-offerings and oblations: then shall they offer young bullocks upon Thine altar.

---------

Ten misericordia de mi, oh Dios:
conforme a tu gran misericordia.

Y conforme a la multitud de tus piedades,
borra mi maldad.

Lávame enteramente de mi c**pa,
y límpiame de mi pecado.

Porque yo conozco mi maldad,
y mi pecado está siempre ante mis ojos.

Porque si hubieras querido sacrificio, yo lo hubiera ofrecido:
mas no te serán agradables los holocaustos.

Para Dios es sacrificio un espíritu atribulado:
el corazón contrito y humillado, oh Dios, no lo despreciarás.

Haz bien, oh Señor, con tu buena voluntad a Sión:
para que sean edificados los muros de Jerusalén.
Entonces aceptarás el sacrificio legítimo, las ofrendas y holocaustos:
entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.

Completo
Miserere mei, Deus,
secundum magnam misericordiam tuam.

Et secundum multitudinem miserationum tuarum,
dele iniquitatem meam.

Amplius lava me ab iniquitate mea:
et a peccato meo munda me.

Quoniam iniquitatem meam ego cognosco:
et peccatum meum contra me est semper.

Tibi soli peccavi, et malum coram te feci:
ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas c** judicaris.

Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum:
et in peccatis concepit me mater mea.

Ecce enim veritatem dilexisti:
incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.

Asperges me hyssopo, et mundabor:
lavabis me et super nivem dealbabor.

Auditui meo dabis gaudium et laetitiam:
et exsultabunt ossa humiliata.

Averte faciem tuam a peccatis meis:
et omnes iniquitate meas dele.

Cor mundum crea in me, Deus,
et spiritum r***** innova in visceribus meis.

Ne projicias me a facie tua:
et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.

Redde mihi laetitiam salutaris tui:
et spiritu principali confirma me.

Docebo iniquos vias tuas:
et impii ad te convertentur.

Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae
et exsultabit lingua mea justitiam tuam.

Domine, l**** mea aperies:
et os meum annuntiabit laudem tuam.

Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique:
holocaustis non delectaberis.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus:
cor contritum et humiliatum, Deus, nos despicies.

Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua sion:
ut aedificentur muri Jerusalem.

Tunc accetabis sacrificium justitiae, oblationes et holocausta:
tunc imponent super altare tuum vitulos.

Ten misericordia de mi, oh Dios:
conforme a tu gran misericordia.

Y conforme a la multitud de tus piedades,
borra mi maldad.

Lávame enteramente de mi c**pa,
y límpiame de mi pecado.

Porque yo conozco mi maldad,
y mi pecado está siempre ante mis ojos.

Contra ti solo he pecado, y hecho lo malo delante de ti:
porque te justifiques en tus palabras, y venzas en tu juicio.

He aquí que en iniquidades fui engendrado,
y en pecados me concibió mi madre.

He aquí que amas la verdad:
me has manifestado los misterios y secretos de tu sabiduría.

Rocíame con hisopo y seré limpio:
lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.

Hazme oir el gozo y la alegría,
y saltarán de placer mis huesos apocados.

Aparta tu rostro de mis pecados,
y borra todas mis iniquidades.

Crea en mi, oh Dios,
un corazón puro y renueva dentro de mi un espíritu recto.

No me eches de tu presencia,
y no quites de mi tu santo espíritu.

Devuélveme el gozo de tu salvación,
sosténgame un espíritu de príncipe.

Enseñaré a los pecadores tus caminos,
y los impíos se convertirán a ti.

Líbrame de toda sangre, oh Dios, de mi salud,
y cantará mi lengua tu justicia.

Señor, abrirás mis labios,
y mi boca anunciará tu alabanza.

Porque si hubieras querido sacrificio, yo lo hubiera ofrecido:
mas no te serán agradables los holocaustos.

Para Dios es sacrificio un espíritu atribulado:
el corazón contrito y humillado, oh Dios, no lo despreciarás.

Haz bien, oh Señor, con tu buena voluntad a Sión:
para que sean edificados los muros de Jerusalén.

Entonces aceptarás el sacrificio legítimo, las ofrendas y holocaustos:
entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Report lyrics