meguriatta ga
unnotsuki
harari koboreochiru
kotoba tsuraneta tote
daremo watashi ni aru makoto
fure mo dekin jaro
sakura mau ga gotoku
konjou to wa osaraba
saredo oya ni moratta
kono mi ga kawaii
inochi yori omoi
bebe matoi warau
kizu wa taenu kenka joutou
kakugoshii ya
nuite wa modosu
katana to saya
tachikiru wa shura
sono sakeme ni
ochita yume no
harawata wa muzan zo
aimamiete
tagiraseru chi wo
wakeaeru nara
itoshi sonata todome wo
sashite kunnamashi
hana no sakari ga oshii kae
basara otokoshuu yo
kata ni shishi wo kakushi
sakkidatsu manako de watashi
inukya yokarou ga
iza ya mukae utan
onna myouri ni tsuki
sakedo chiredo tagai ni
nenashi no kusa zo
hito no yo no atsui
nasake nado muyou
tenjoutenge yuigadokuson
nametara ikan ze yo
tsuite wa ugatsu
karada no shin
koboreru yaiba
sono kokuu to
itami no naka dake ni
kokoro wa iki
kunzuhoguretsu
kaesu iki wa
hi no iro wo hiki
tsuyoi ohito madou ni
hate wa arinsu ka
ninin jigoku wa joudo kae
koko de atta ga
hyakunenme
ai osarabae
nuite wa modosu
katana to saya
tachikiru wa shura
naomo mukau
basho wa tsune ni
issunsaki no yami zo
aimamiete
tagiraseru chi wo
wakeaeru nara
itoshi sonata issho ni
itte kunnamashi
hana no saigo wa migoto zoe
===
English Translation
Your luck ran out
When you happened upon me
Silently scattering about
Even if the words were linked together
The truth that exists in me
It seems no one is able to even touch it
Dancing like the cherry blossoms
You bid farewell to this world
But even so, this body you received from your parents
Is so cute
You put on a kimono heavier than life
And smile
As a first-class fighter, your wounds will not stop you
Be prepared
Draw out and slip back
The katana and sheath
Cutting asunder the carnage
The intestines of your dreams
That fell into that crack
Are atrocious
Meeting face-to-face
If we can share
Our boiling blood
You who are beloved
Please give the decisive blow
Is a flower in full bloom valuable to you?
Challenging traditional ideals
The men conceal lions in their shoulders
And with eyes seething with anger
They are ready to shoot at me
Now, go forth and attack
With the advantage of being born a woman
Whether blooming or scattering
Together with the rootless grass
The warm sympathy of the human world
Is futile
I alone am honored in Heaven and on Earth
Do not underestimate me
Stab and pierce
The center of your body
With a chipped blade
Only within that empty sky
And the pain
Does your heart live
Locked in a grapple
Your returning breath
Draws out a red color
Powerful people with evil ways
Is this the end?
Is a two person hell the pure land?
Our meeting in this place
Was your doom
Say farewell to love
Draw out and slip back
The katana and sheath
Cutting asunder the carnage
And still facing towards
A place that is always
Of darkness that lies an inch ahead
Meeting face-to-face
If we share
Our boiling blood
You who are beloved
Please let us die together
The last moment of a flower is so beautiful
unnotsuki
harari koboreochiru
kotoba tsuraneta tote
daremo watashi ni aru makoto
fure mo dekin jaro
sakura mau ga gotoku
konjou to wa osaraba
saredo oya ni moratta
kono mi ga kawaii
inochi yori omoi
bebe matoi warau
kizu wa taenu kenka joutou
kakugoshii ya
nuite wa modosu
katana to saya
tachikiru wa shura
sono sakeme ni
ochita yume no
harawata wa muzan zo
aimamiete
tagiraseru chi wo
wakeaeru nara
itoshi sonata todome wo
sashite kunnamashi
hana no sakari ga oshii kae
basara otokoshuu yo
kata ni shishi wo kakushi
sakkidatsu manako de watashi
inukya yokarou ga
iza ya mukae utan
onna myouri ni tsuki
sakedo chiredo tagai ni
nenashi no kusa zo
hito no yo no atsui
nasake nado muyou
tenjoutenge yuigadokuson
nametara ikan ze yo
tsuite wa ugatsu
karada no shin
koboreru yaiba
sono kokuu to
itami no naka dake ni
kokoro wa iki
kunzuhoguretsu
kaesu iki wa
hi no iro wo hiki
tsuyoi ohito madou ni
hate wa arinsu ka
ninin jigoku wa joudo kae
koko de atta ga
hyakunenme
ai osarabae
nuite wa modosu
katana to saya
tachikiru wa shura
naomo mukau
basho wa tsune ni
issunsaki no yami zo
aimamiete
tagiraseru chi wo
wakeaeru nara
itoshi sonata issho ni
itte kunnamashi
hana no saigo wa migoto zoe
===
English Translation
Your luck ran out
When you happened upon me
Silently scattering about
Even if the words were linked together
The truth that exists in me
It seems no one is able to even touch it
Dancing like the cherry blossoms
You bid farewell to this world
But even so, this body you received from your parents
Is so cute
You put on a kimono heavier than life
And smile
As a first-class fighter, your wounds will not stop you
Be prepared
Draw out and slip back
The katana and sheath
Cutting asunder the carnage
The intestines of your dreams
That fell into that crack
Are atrocious
Meeting face-to-face
If we can share
Our boiling blood
You who are beloved
Please give the decisive blow
Is a flower in full bloom valuable to you?
Challenging traditional ideals
The men conceal lions in their shoulders
And with eyes seething with anger
They are ready to shoot at me
Now, go forth and attack
With the advantage of being born a woman
Whether blooming or scattering
Together with the rootless grass
The warm sympathy of the human world
Is futile
I alone am honored in Heaven and on Earth
Do not underestimate me
Stab and pierce
The center of your body
With a chipped blade
Only within that empty sky
And the pain
Does your heart live
Locked in a grapple
Your returning breath
Draws out a red color
Powerful people with evil ways
Is this the end?
Is a two person hell the pure land?
Our meeting in this place
Was your doom
Say farewell to love
Draw out and slip back
The katana and sheath
Cutting asunder the carnage
And still facing towards
A place that is always
Of darkness that lies an inch ahead
Meeting face-to-face
If we share
Our boiling blood
You who are beloved
Please let us die together
The last moment of a flower is so beautiful