そびゆる樹木を
足のように
月が
立っている
森は影絵を
切り取られて
そっと
眠りにつく
泣くのはおやめよ
やさしいけもの
光る泉の
水をお飲み
あしたという日に
想いは届く
生きる勇気に
出逢えるだろう
花とびをせむ
香りたてて
窓を 叩く月
街は残らず
燈を消し
門を
開けるがいい
疲れたつばさを
休めておいで
夢は黄金
彩られて
目覚めるその時
心は澄んで
そっと静かに
輝くだろう
-------------------------
So biyuru kimo o
Ashi no yō ni
Tsuki ga Tatte iru
Mori wa kagee o
Kiritora rete
Sotto
Nemurinitsuku
Naku no wa o yameyo
Yasashī ke mono
Hikaru izumi no
Mizu o o nomi
Ashita to iu hi ni
Omoi wa todoku
Ikiru yūki ni
Deaerudarou
Hana tobi o semu
Kaori tatete
Mado o tataku tsuki
Machi wa nokorazu
Akari O keshi Mon o
Akeruga ii
Tsukareta tsubasa o
Yasumete oide
Yume wa ougon
Irodora rete
Mezameru sonotoki
Kokoro wa sunde
Sotto shizukani
Kagayakudarou
---------------
-Bañada en la Luz de la Luna-
Sus piernas
son como arboles muy altos,
como la luna
levantandose.
El bosque puede cortar
las siluetas
silenciosamente.
Ellas caen dormidas.
Para de llorar,
tu eres una gentil bestia
quien bebe el agua
de la brillante primavera.
En el dia llamado "Mañana"
esos sentimientos son entregados,
asi tu encontraras.
El coraje para vivir.
Atacando a la flor castaña rojiza
y su fresca escencia.
La luna esta golpendo la ventana.
El pueblo no permanece
y las luces se apagan.
Yo debo de
abrir las puertas.
Ven y descansa
tus cansadas alas.
Este es un sueño dorado.
Durante el tiempo de mi despertar,
mi corazon estaba coloreado
y asi el esta volviendose transparente.
En secreto, silenciosamente,
el Brillara.
足のように
月が
立っている
森は影絵を
切り取られて
そっと
眠りにつく
泣くのはおやめよ
やさしいけもの
光る泉の
水をお飲み
あしたという日に
想いは届く
生きる勇気に
出逢えるだろう
花とびをせむ
香りたてて
窓を 叩く月
街は残らず
燈を消し
門を
開けるがいい
疲れたつばさを
休めておいで
夢は黄金
彩られて
目覚めるその時
心は澄んで
そっと静かに
輝くだろう
-------------------------
So biyuru kimo o
Ashi no yō ni
Tsuki ga Tatte iru
Mori wa kagee o
Kiritora rete
Sotto
Nemurinitsuku
Naku no wa o yameyo
Yasashī ke mono
Hikaru izumi no
Mizu o o nomi
Ashita to iu hi ni
Omoi wa todoku
Ikiru yūki ni
Deaerudarou
Hana tobi o semu
Kaori tatete
Mado o tataku tsuki
Machi wa nokorazu
Akari O keshi Mon o
Akeruga ii
Tsukareta tsubasa o
Yasumete oide
Yume wa ougon
Irodora rete
Mezameru sonotoki
Kokoro wa sunde
Sotto shizukani
Kagayakudarou
---------------
-Bañada en la Luz de la Luna-
Sus piernas
son como arboles muy altos,
como la luna
levantandose.
El bosque puede cortar
las siluetas
silenciosamente.
Ellas caen dormidas.
Para de llorar,
tu eres una gentil bestia
quien bebe el agua
de la brillante primavera.
En el dia llamado "Mañana"
esos sentimientos son entregados,
asi tu encontraras.
El coraje para vivir.
Atacando a la flor castaña rojiza
y su fresca escencia.
La luna esta golpendo la ventana.
El pueblo no permanece
y las luces se apagan.
Yo debo de
abrir las puertas.
Ven y descansa
tus cansadas alas.
Este es un sueño dorado.
Durante el tiempo de mi despertar,
mi corazon estaba coloreado
y asi el esta volviendose transparente.
En secreto, silenciosamente,
el Brillara.