(Akhtar Channal Zahri)
ji ba tara
live long!
atae khatti khabati baawa kana bashmabo
hey! Khatti and Khabri, my sons, wake up!
saaf de tik tissune
it's light, the sun has risen high
atae peerah numa jangi khaan
hey! your grandfather, Jangi Khan
molae be baala sindh i sarmas
has already crossed the Mula River and reached Sindh
num daaskaan khachaanorae
and you are still sleeping!
prri
(sound made to lure cattle to water)
brra
(sound made to herd cattle)
daanah pah daanah da nana
among the multitude of grains (in the world), mine is this grain (you)
dosti laggaane na nana
(now that) you and I have grown to be friends
haajat affak nane traan a na
we have no need of anything
ji ji ji ji sa kana
O live, live, my darling breath
sehkumb maaraap ja kana
Sehkumb and Marap are my places
ji ji ji mandari
O my gentle, petite lady
bar heets karak kanton andari
come aside with me to talk in privacy
ji ji ji ji soomaro
O, my good sir, Soomro (the prince who came between two lovers)
kapah khwaajah khuda se zor
desist, sir, for God is powerful (in retribution)
(Komal Rizvi)
daanah pah daanah daanah ga
(among the) multitude of grains, this grain has
dil burtah mani durrdaanah ga
this lovely pearl has stolen my heart
ji ji ji ji ba ta ra
may you live long, live long!
tau burtah i mani zaeepain dila
you have stolen my fragile heart
ji o
live long!
(Akhtar Channal Zahri)
o qallo watann-i khaan a na
Kalat is our Khan's country
da takht-i balochistaan a na
this is the capital of Balochistan
bar deere urak dudraan a na
come and see the water of the Dudran spring
noori a naseer khaan nana
Naseer Khan Noori is our Khan
ae sadkha watan kin jaan nana
we devote our lives to our country
ho kachchhi khuraasaan wah wah wah
Kachhi and Khurasan - oh excellent!!
harboi marjaan wah wah wah
hills Harboi and Marjan - oh excellent!!
noori naseer khan wah wah wah
Naseer Khan Noori - oh excellent!!
chiltano shaashaan wah wah wah
hills Chiltan and Shashan - oh excellent!!
mulao bolaan wah wah wah
rivers Mula and Bolan - oh excellent!!
raaskoho rakhshaan wah wah wah
hills Ras Koh and river Rakhshan - oh excellent!!
koh-i sulemaan wah wah wah
Mount Sulaiman - oh excellent!!
takht sulemaan wah wah wah
Peak Sulaiman - oh excellent!!
(Komal Rizvi)
waadi waadi ghoomen
let's trip from valley to valley
aa parbat parbat jhoomen
let's swing from mountain to mountain
tu khusbhooon ka jhoka
you're a gust of heady fragrance
tera amrat sa hai lahjah
your words are like nectar
tu darya mauj kinaarah
you're the sea, the wave and the shore
tujhe dekhe ye jag saara
at you this whole world gazes
tu phool kanwal ka
you are the lotus flower
tu she'r ghazal ka
you are a verse of poetry
tu jaadu thal ka
you are the magic of the desert
tu khwaab punnal ka
you are the dream of Punnun (the Prince of Kech)
ji o
live long!
(Akhtar Channal Zahri)
ji ba ta ra
may you live long!
(Komal & Akhtar Channal Zahri)
daanah pah daanah daanaga
(among the) multitude of grains, this grain has
dil burtah mani durrdaanah ga
this lovely pearl has stolen my heart
noon justah nakaan parwaanah ga
now she doesn't pay heed to her devoted moth
ji ji ji ji ba ta ra
live, live, live, live long
tau burtah i mani zaeepain dila
you have stolen my fragile heart
ji o
live long!
(Komal Rizvi)
o laal meri
O Red-robed one
o laal meri pat rakhiyo bala jhoole laalan
pray preserve my good name forevermore, O Jhoole Laal
sindhti da sehwan da sakhi shahbaaaz qalandar
of Sindh, of Sehwan, Gracious Shahbaz Qalandar
damaadam mast qalandar - haq
in each rapturous breath is the qalandar (wandering ascetic) - Truth!
ali da pahla number - haq
Ali is first in rank - Truth!
damaadam mast qalandar - haq
in each rapturous breath is the qalandar - Truth!
sakhi shaahbaaz qalandar
Gracious Shahbaz Qalandar
o laal meri ho laal meri
O Red-robed one, O Red-robed one
hind sindh peera teri naubat waaje
in both Hind and Sindh, trumpets and drums sound in your honour
naal waje ghariyaal bala jhoole laalan
with that the brass gong strikes the hour, O Jhoole Laal
sindhti da sehwan da sakhi shahbaaaz qalandar
of Sindh, of Sehwan, Gracious Shahbaz Qalandar
sakhi shahbaaz qalandar
Gracious Shahbaz Qalandar
damaadam mast qalandar
in each rapturous breath is the qalandar - Truth!
ali da pahla nambar
Ali is first in rank - Truth!
damaadam mast qalandar - haq
in each rapturous breath is the qalandar - Truth!
ali rag rag de andar - haq
Ali in each quivering pulse - Truth!
damaadam mast qalandar - haq
in each rapturous breath is the qalandar - Truth!
sakhi shahbaaz qalandar - haq
Gracious Shahbaz Qalandar - Truth!
qalandar laal qalandar - haq
Gracious Shahbaz Qalandar - Truth!
husaini laal qalandar - haq
Husain's slave, Laal Qalandar - Truth!
damaadam mast qalandar
in each rapturous breath is the qalandar - Truth!
ali dam dam de andar - haq
Ali in each gasp and breath - Truth!
damaadam mast qalandar
in each rapturous breath is the qalandar - Truth!
sakhi shahbaaz qalandar - haq
Gracious Shahbaz Qalandar - Truth!
ho laal meri ho laal meri
O Red-robed one, O Red-robed one
(Akhtar Channal Zahri)
mast
rapt!
haq
Truth!
kachkol kulaabah kamar bastah ilaahi
iron band and begging bowl in hand, the religious mendicant is always ready
dastaare purseenen sanaai
wearing the customary turban, he sings God's praises
qalandar shaah qalandar
qalandar king qalandar
'arsh pih qalandar
in the highest sphere is the qalandar
farsh pih qalandar
on the earth is the qalandar
ghach naubat auj ki nishaani
the clang of drums is the mark of touching the zenith
tufqan ki lataai se husaini gada kiya kar
in the battle against hunger, practice the self-denial of Husain
murshid ka haath pakar kar
taking hold of the Guide's hand
allah ka naam liya kar
take the name of God!
ji ba tara
live long!
atae khatti khabati baawa kana bashmabo
hey! Khatti and Khabri, my sons, wake up!
saaf de tik tissune
it's light, the sun has risen high
atae peerah numa jangi khaan
hey! your grandfather, Jangi Khan
molae be baala sindh i sarmas
has already crossed the Mula River and reached Sindh
num daaskaan khachaanorae
and you are still sleeping!
prri
(sound made to lure cattle to water)
brra
(sound made to herd cattle)
daanah pah daanah da nana
among the multitude of grains (in the world), mine is this grain (you)
dosti laggaane na nana
(now that) you and I have grown to be friends
haajat affak nane traan a na
we have no need of anything
ji ji ji ji sa kana
O live, live, my darling breath
sehkumb maaraap ja kana
Sehkumb and Marap are my places
ji ji ji mandari
O my gentle, petite lady
bar heets karak kanton andari
come aside with me to talk in privacy
ji ji ji ji soomaro
O, my good sir, Soomro (the prince who came between two lovers)
kapah khwaajah khuda se zor
desist, sir, for God is powerful (in retribution)
(Komal Rizvi)
daanah pah daanah daanah ga
(among the) multitude of grains, this grain has
dil burtah mani durrdaanah ga
this lovely pearl has stolen my heart
ji ji ji ji ba ta ra
may you live long, live long!
tau burtah i mani zaeepain dila
you have stolen my fragile heart
ji o
live long!
(Akhtar Channal Zahri)
o qallo watann-i khaan a na
Kalat is our Khan's country
da takht-i balochistaan a na
this is the capital of Balochistan
bar deere urak dudraan a na
come and see the water of the Dudran spring
noori a naseer khaan nana
Naseer Khan Noori is our Khan
ae sadkha watan kin jaan nana
we devote our lives to our country
ho kachchhi khuraasaan wah wah wah
Kachhi and Khurasan - oh excellent!!
harboi marjaan wah wah wah
hills Harboi and Marjan - oh excellent!!
noori naseer khan wah wah wah
Naseer Khan Noori - oh excellent!!
chiltano shaashaan wah wah wah
hills Chiltan and Shashan - oh excellent!!
mulao bolaan wah wah wah
rivers Mula and Bolan - oh excellent!!
raaskoho rakhshaan wah wah wah
hills Ras Koh and river Rakhshan - oh excellent!!
koh-i sulemaan wah wah wah
Mount Sulaiman - oh excellent!!
takht sulemaan wah wah wah
Peak Sulaiman - oh excellent!!
(Komal Rizvi)
waadi waadi ghoomen
let's trip from valley to valley
aa parbat parbat jhoomen
let's swing from mountain to mountain
tu khusbhooon ka jhoka
you're a gust of heady fragrance
tera amrat sa hai lahjah
your words are like nectar
tu darya mauj kinaarah
you're the sea, the wave and the shore
tujhe dekhe ye jag saara
at you this whole world gazes
tu phool kanwal ka
you are the lotus flower
tu she'r ghazal ka
you are a verse of poetry
tu jaadu thal ka
you are the magic of the desert
tu khwaab punnal ka
you are the dream of Punnun (the Prince of Kech)
ji o
live long!
(Akhtar Channal Zahri)
ji ba ta ra
may you live long!
(Komal & Akhtar Channal Zahri)
daanah pah daanah daanaga
(among the) multitude of grains, this grain has
dil burtah mani durrdaanah ga
this lovely pearl has stolen my heart
noon justah nakaan parwaanah ga
now she doesn't pay heed to her devoted moth
ji ji ji ji ba ta ra
live, live, live, live long
tau burtah i mani zaeepain dila
you have stolen my fragile heart
ji o
live long!
(Komal Rizvi)
o laal meri
O Red-robed one
o laal meri pat rakhiyo bala jhoole laalan
pray preserve my good name forevermore, O Jhoole Laal
sindhti da sehwan da sakhi shahbaaaz qalandar
of Sindh, of Sehwan, Gracious Shahbaz Qalandar
damaadam mast qalandar - haq
in each rapturous breath is the qalandar (wandering ascetic) - Truth!
ali da pahla number - haq
Ali is first in rank - Truth!
damaadam mast qalandar - haq
in each rapturous breath is the qalandar - Truth!
sakhi shaahbaaz qalandar
Gracious Shahbaz Qalandar
o laal meri ho laal meri
O Red-robed one, O Red-robed one
hind sindh peera teri naubat waaje
in both Hind and Sindh, trumpets and drums sound in your honour
naal waje ghariyaal bala jhoole laalan
with that the brass gong strikes the hour, O Jhoole Laal
sindhti da sehwan da sakhi shahbaaaz qalandar
of Sindh, of Sehwan, Gracious Shahbaz Qalandar
sakhi shahbaaz qalandar
Gracious Shahbaz Qalandar
damaadam mast qalandar
in each rapturous breath is the qalandar - Truth!
ali da pahla nambar
Ali is first in rank - Truth!
damaadam mast qalandar - haq
in each rapturous breath is the qalandar - Truth!
ali rag rag de andar - haq
Ali in each quivering pulse - Truth!
damaadam mast qalandar - haq
in each rapturous breath is the qalandar - Truth!
sakhi shahbaaz qalandar - haq
Gracious Shahbaz Qalandar - Truth!
qalandar laal qalandar - haq
Gracious Shahbaz Qalandar - Truth!
husaini laal qalandar - haq
Husain's slave, Laal Qalandar - Truth!
damaadam mast qalandar
in each rapturous breath is the qalandar - Truth!
ali dam dam de andar - haq
Ali in each gasp and breath - Truth!
damaadam mast qalandar
in each rapturous breath is the qalandar - Truth!
sakhi shahbaaz qalandar - haq
Gracious Shahbaz Qalandar - Truth!
ho laal meri ho laal meri
O Red-robed one, O Red-robed one
(Akhtar Channal Zahri)
mast
rapt!
haq
Truth!
kachkol kulaabah kamar bastah ilaahi
iron band and begging bowl in hand, the religious mendicant is always ready
dastaare purseenen sanaai
wearing the customary turban, he sings God's praises
qalandar shaah qalandar
qalandar king qalandar
'arsh pih qalandar
in the highest sphere is the qalandar
farsh pih qalandar
on the earth is the qalandar
ghach naubat auj ki nishaani
the clang of drums is the mark of touching the zenith
tufqan ki lataai se husaini gada kiya kar
in the battle against hunger, practice the self-denial of Husain
murshid ka haath pakar kar
taking hold of the Guide's hand
allah ka naam liya kar
take the name of God!