Her love had left her lonely
He went with the western wind
On a boat that sailed for nowhere
Looking for new land.
Twenty fine young warriors
Went on board that day
The girl was crying badly
Her love had gone away.
Farewell, my love, farewell young warrior
May the gods be with you as brothers of the sword
Farewell, my love, farewell young warrior
I´ll be waiting for you
I´ll keep you in my heart
The years went by and no one
Heard of the boat again
The girl waited so long
By the harbour until her end.
She died sad and lonely
The black death raged across the land
Her love returned the next year
A broken man until this end.
Farewell, my love, farewell young warrior
May the gods be with you as brothers of the sword
Farewell, my love, farewell young warrior
I´ll be waiting for you
I´ll keep you in my heart
When the night is dark and cloudy
There's a whisper in the wind
A woman singing sadly
About her love that had to end
If you go down to the water
And stay there for a while
You may see the Vikings daughter
A vision from the other side.
Farewell, my love, farewell young warrior
May the gods be with you as brothers of the sword
Farewell, my love, farewell young warrior
I´ll be waiting for you
I´ll keep you in my heart
I´ll keep you in my heart
Farewell my love
--------------------------------------------------------------------------------
Ca khúc: FAREWELL
Thể hiện: Adorned Brood
*****
Chắc hẳn ai cũng biết đến Viking- tên một thời đại nổi danh trong lịch sử Bắc Âu từ, kéo dài từ khoảng năm 793 tới năm 1066. Những chiến binh Viking nổi tiếng là tàn bạo và khát máu, sẵn sàng tàn sát bất cứ ai cản trở họ.
Với kĩ thuật đóng tàu độc đáo và ưu việt của mình, những thế hệ người Viking đã chinh phạt phần lớn châu Âu, tây nam châu Á và khám phá vùng bắc Đại Tây Dương, vùng đông bắc châu Mỹ. Trong các chuyến viễn chinh của mình, họ đã để lại không ít những vùng đất hoang tàn, những tiếng rên khóc của những con người bị dồn vào cuộc sống khốn cùng.
Đã có rất nhiều bức họa ra đời phác họa những chiến thuyền dũng mãnh
và khí thế viễn chinh hừng hực của đoàn chiến binh Viking
Nguồn: wikipedia.org
Thế nhưng, khi viết về những chiến binh Viking ấy, Adorned Brood đã mang đến một khía cạnh khác, một câu chuyện khác hẳn dưới suy nghĩ của những người mẹ, người vợ của những chiến binh ấy trong ca khúc Farewell:
Her love had left her lonely
He went with the western wind
On a boat that sailed for nowhere
Looking for new land.
Twenty fine young warriors
Went on board that day
The girl was crying badly
Her love had gone away
Đã là một tục lệ, các thanh niên đến tuổi trưởng thành đều phải nối gót cha anh, rời bỏ quê hương mình, lên tàu mênh mông khắp đại dương, bắt đầu những cuộc viễn chinh của đời người. Bỏ lại những người thân yêu, bỏ lại cô gái bé nhỏ mà anh yêu thương, anh đi theo tiếng gọi của "ngọn gió Tây phương", trên một con tàu mà "chẳng bao giờ cập bến".
Con tàu đi tìm miền đất mới, con tàu mà lịch trình của nó vô định hình, cứ lênh đênh giữa biển nước với hy vọng tìm được một miền đất mới. Liệu cô còn biết làm gì nữa đây? Chẳng gì có thể ngăn nổi những giọt nước mắt của cô lăn dài trên má. Người cô yêu đi liệu có bao giờ trở lại?
Tất cả những gì cô gái có thể làm là nhìn về phía xa xăm, tự hỏi răng nơi chân trời kia đến bao giờ mới lại xuất hiện cánh buồm con thuyền của người yêu cô? Buồn bã ngóng trông, cô chỉ mong Chúa trời phù hộ anh. Tâm hồn cô luôn sát cánh bên anh. Trái tim cô luôn lưu giữ hình ảnh anh. Và cô sẽ vẫn mãi mãi chờ đợi người cô yêu, chờ đợi một ngày nào đó con thuyền sẽ cập bến quê hương.
Bức tranh Cái chết của chàng chiến binh Viking (Tác giả: Charles Ernest Butler)
Nguồn: wikipedia.org
Vậy mà, đã quá lâu, đủ để con người quên đi con thuyền ấy. Không phải là con thuyền duy nhất rời bến, bởi vậy nó nhanh chóng rơi vào quên lãng. Nhưng đối với cô thì không. Cô vẫn ra bến tàu hàng ngày, trông về nơi xa hy vọng vào một điều mà cô đã mong ngóng quá lâu. Thế nhưng, Chúa lại chẳng chiều lòng người.
Cô gái ấy qua đời đau khổ và buồn bã trước khi người yêu cô quay trở về. Cô đã chờ đợi đến giây phút cuối cùng của cuộc đời mình, và cô đã mang bóng hình người cô yêu sang thế giới bên kia.
Một năm sau khi cô ra đi, chàng trai trở về. Không một ai chờ đợi, tất cả những người thân yêu đã ra đi hết. Chỉ còn một mình anh, cô độc ngay trên đất quê hương. Chàng trai trẻ ngày nào đã trở thành một chiến binh già cỗi, sống cô đơn đến cuối đời.
Những cuộc viễn chinh, tàn sát vô nghĩa đã cướp đi của con người quá nhiều. Về lại quê hương, anh đã mất đi người anh yêu, mất đi cả tuổi trẻ của mình. Trước kia cô gái từng nhủ thầm:
Farewell, my love, farewell young warrior
May the gods be with you as brothers of the sword
Farewell, my love, farewell young warrior
I´ll be waiting for you
I´ll keep you in my heart
Và giờ đây, anh cũng cầu nguyện cho cô trong đau đớn, nhớ nhung và tiếc nuối khôn nguôi:
Tạm biệt em tình yêu của anh
Chúa sẽ luôn giúp đỡ em
Anh cũng mãi đợi em
Anh sẽ luôn lưu giữ hình bóng em trong trái tim anh
Tạm biệt em.
--------------------------------------------------------------------------
Tình yêu của nàng đã ra đi bỏ lại nàng trong cô đơn
Chàng đi theo ngọn gió phương Tây
Trên con thuyền vô định
Tìm kiếm vùng đất mới
Hai mươi lăm chiến binh trẻ
Đã lên thuyền ra khơi vào ngày đó
Nàng đã khóc rất nhiều
Nhưng tình yêu của nàng đã đi thật xa
Tạm biệt, tình yêu của em, tạm biệt người chiến binh trẻ
Cầu cho các vị thần luôn ở bên chàng cũng như những người anh em của chàng
Tạm biệt, tình yêu của em, tạm biệt người chiến binh trẻ
Em sẽ mãi chờ đợi chàng
Em sẽ mãi giữ hình ảnh của chàng trong trái tim này
Nhiều năm tháng trôi qua và không ai
Còn nghe về con thuyền đó
Nàng đã chờ đợi quá lâu
Bên bến cảng cho đến tận ngày nàng ra đi
Nàng ra đi trong buồn bã và cô đơn
Khi dịch bệnh tràn lan khắp vùng đất
Và năm sau tình yêu của nàng đã trở về
Người đàn ông mệt mỏi, già cỗi
Tạm biệt, tình yêu của em, tạm biệt người chiến binh trẻ
Cầu cho các vị thần luôn ở bên chàng cũng như những người anh em của chàng
Tạm biệt, tình yêu của em, tạm biệt người chiến binh trẻ
Em sẽ mãi chờ đợi chàng
Em sẽ mãi giữ hình ảnh của chàng trong trái tim này
Khi đêm đến cùng bầu trời u ám
Bạn sẽ nghe có tiếng thì thầm trong gió
Một giọng con gái hát nhũng giai điệu buồn
Về tình yêu mà nàng đã mất
Nếu như bạn lặn xuống những con sóng kia
Và ở lại đó trong thoáng chốc
Bạn có thể gặp con gái người Viking
Hình bóng từ thế giới bên kia
Tạm biệt, tình yêu của em, tạm biệt người chiến binh trẻ
Cầu cho các vị thần luôn ở bên chàng cũng như những người anh em của chàng
Tạm biệt, tình yêu của em, tạm biệt người chiến binh trẻ
Em sẽ mãi chờ đợi chàng
Em sẽ mãi giữ hình ảnh của chàng trong trái tim này
Em sẽ mãi giữ hình ảnh của chàng trong trái tim này
Tạm biệt, tình yêu của em
(Translated by Sizer)
----------------------------------------------------------------
Despedida.
Su amor la dejó sola
Se fue con el viento del oeste
En un barco que navegaba a ninguna parte
En busca de nuevas tierras.
Veinte jóvenes guerreros
Fueron a bordo de ese día
La niña estaba llorando mal,
Su amor ha desaparecido.
Adiós, mi amor, joven guerrero de despedida
Los Dioses de mayo están contigo como hermanos de la espada
Adiós, mi amor, joven guerrero de despedida
Estaré esperando por tí.
Te guardaré en mi corazón.
Pasaron los años y nadie
Escuchó hablar del nuevo barco
La chica esperó tanto tiempo
Por el puerto hasta su fin.
Murió triste y solitaria
La muerte oscura a causado estragos en toda la tierra
Su amor regresó al año siguiente
Un hombre roto hasta ese fin.
Adiós, mi amor, joven guerrero de despedida
Los Dioses de mayo están contigo como hermanos de la espada
Adiós, mi amor, joven guerrero de despedida
Estaré esperando por tí.
Te guardaré en mi corazón.
Cuando la noche es oscura y turbia
Hay un susurro en el viento
Una mujer cantando tristemente
Acerca de su amor que había a finales
Si usted va al agua
Y permanecer allí por un tiempo
Puede ver los vikingos hija
Una visión desde el otro lado.
Adiós, mi amor, joven guerrero de despedida
Los Dioses de mayo están contigo como hermanos de la espada
Adiós, mi amor, joven guerrero de despedida
Estaré esperando por tí.
Te guardaré en mi corazón.
Te guardaré en mi corazón.
Adiós mi amor
He went with the western wind
On a boat that sailed for nowhere
Looking for new land.
Twenty fine young warriors
Went on board that day
The girl was crying badly
Her love had gone away.
Farewell, my love, farewell young warrior
May the gods be with you as brothers of the sword
Farewell, my love, farewell young warrior
I´ll be waiting for you
I´ll keep you in my heart
The years went by and no one
Heard of the boat again
The girl waited so long
By the harbour until her end.
She died sad and lonely
The black death raged across the land
Her love returned the next year
A broken man until this end.
Farewell, my love, farewell young warrior
May the gods be with you as brothers of the sword
Farewell, my love, farewell young warrior
I´ll be waiting for you
I´ll keep you in my heart
When the night is dark and cloudy
There's a whisper in the wind
A woman singing sadly
About her love that had to end
If you go down to the water
And stay there for a while
You may see the Vikings daughter
A vision from the other side.
Farewell, my love, farewell young warrior
May the gods be with you as brothers of the sword
Farewell, my love, farewell young warrior
I´ll be waiting for you
I´ll keep you in my heart
I´ll keep you in my heart
Farewell my love
--------------------------------------------------------------------------------
Ca khúc: FAREWELL
Thể hiện: Adorned Brood
*****
Chắc hẳn ai cũng biết đến Viking- tên một thời đại nổi danh trong lịch sử Bắc Âu từ, kéo dài từ khoảng năm 793 tới năm 1066. Những chiến binh Viking nổi tiếng là tàn bạo và khát máu, sẵn sàng tàn sát bất cứ ai cản trở họ.
Với kĩ thuật đóng tàu độc đáo và ưu việt của mình, những thế hệ người Viking đã chinh phạt phần lớn châu Âu, tây nam châu Á và khám phá vùng bắc Đại Tây Dương, vùng đông bắc châu Mỹ. Trong các chuyến viễn chinh của mình, họ đã để lại không ít những vùng đất hoang tàn, những tiếng rên khóc của những con người bị dồn vào cuộc sống khốn cùng.
Đã có rất nhiều bức họa ra đời phác họa những chiến thuyền dũng mãnh
và khí thế viễn chinh hừng hực của đoàn chiến binh Viking
Nguồn: wikipedia.org
Thế nhưng, khi viết về những chiến binh Viking ấy, Adorned Brood đã mang đến một khía cạnh khác, một câu chuyện khác hẳn dưới suy nghĩ của những người mẹ, người vợ của những chiến binh ấy trong ca khúc Farewell:
Her love had left her lonely
He went with the western wind
On a boat that sailed for nowhere
Looking for new land.
Twenty fine young warriors
Went on board that day
The girl was crying badly
Her love had gone away
Đã là một tục lệ, các thanh niên đến tuổi trưởng thành đều phải nối gót cha anh, rời bỏ quê hương mình, lên tàu mênh mông khắp đại dương, bắt đầu những cuộc viễn chinh của đời người. Bỏ lại những người thân yêu, bỏ lại cô gái bé nhỏ mà anh yêu thương, anh đi theo tiếng gọi của "ngọn gió Tây phương", trên một con tàu mà "chẳng bao giờ cập bến".
Con tàu đi tìm miền đất mới, con tàu mà lịch trình của nó vô định hình, cứ lênh đênh giữa biển nước với hy vọng tìm được một miền đất mới. Liệu cô còn biết làm gì nữa đây? Chẳng gì có thể ngăn nổi những giọt nước mắt của cô lăn dài trên má. Người cô yêu đi liệu có bao giờ trở lại?
Tất cả những gì cô gái có thể làm là nhìn về phía xa xăm, tự hỏi răng nơi chân trời kia đến bao giờ mới lại xuất hiện cánh buồm con thuyền của người yêu cô? Buồn bã ngóng trông, cô chỉ mong Chúa trời phù hộ anh. Tâm hồn cô luôn sát cánh bên anh. Trái tim cô luôn lưu giữ hình ảnh anh. Và cô sẽ vẫn mãi mãi chờ đợi người cô yêu, chờ đợi một ngày nào đó con thuyền sẽ cập bến quê hương.
Bức tranh Cái chết của chàng chiến binh Viking (Tác giả: Charles Ernest Butler)
Nguồn: wikipedia.org
Vậy mà, đã quá lâu, đủ để con người quên đi con thuyền ấy. Không phải là con thuyền duy nhất rời bến, bởi vậy nó nhanh chóng rơi vào quên lãng. Nhưng đối với cô thì không. Cô vẫn ra bến tàu hàng ngày, trông về nơi xa hy vọng vào một điều mà cô đã mong ngóng quá lâu. Thế nhưng, Chúa lại chẳng chiều lòng người.
Cô gái ấy qua đời đau khổ và buồn bã trước khi người yêu cô quay trở về. Cô đã chờ đợi đến giây phút cuối cùng của cuộc đời mình, và cô đã mang bóng hình người cô yêu sang thế giới bên kia.
Một năm sau khi cô ra đi, chàng trai trở về. Không một ai chờ đợi, tất cả những người thân yêu đã ra đi hết. Chỉ còn một mình anh, cô độc ngay trên đất quê hương. Chàng trai trẻ ngày nào đã trở thành một chiến binh già cỗi, sống cô đơn đến cuối đời.
Những cuộc viễn chinh, tàn sát vô nghĩa đã cướp đi của con người quá nhiều. Về lại quê hương, anh đã mất đi người anh yêu, mất đi cả tuổi trẻ của mình. Trước kia cô gái từng nhủ thầm:
Farewell, my love, farewell young warrior
May the gods be with you as brothers of the sword
Farewell, my love, farewell young warrior
I´ll be waiting for you
I´ll keep you in my heart
Và giờ đây, anh cũng cầu nguyện cho cô trong đau đớn, nhớ nhung và tiếc nuối khôn nguôi:
Tạm biệt em tình yêu của anh
Chúa sẽ luôn giúp đỡ em
Anh cũng mãi đợi em
Anh sẽ luôn lưu giữ hình bóng em trong trái tim anh
Tạm biệt em.
--------------------------------------------------------------------------
Tình yêu của nàng đã ra đi bỏ lại nàng trong cô đơn
Chàng đi theo ngọn gió phương Tây
Trên con thuyền vô định
Tìm kiếm vùng đất mới
Hai mươi lăm chiến binh trẻ
Đã lên thuyền ra khơi vào ngày đó
Nàng đã khóc rất nhiều
Nhưng tình yêu của nàng đã đi thật xa
Tạm biệt, tình yêu của em, tạm biệt người chiến binh trẻ
Cầu cho các vị thần luôn ở bên chàng cũng như những người anh em của chàng
Tạm biệt, tình yêu của em, tạm biệt người chiến binh trẻ
Em sẽ mãi chờ đợi chàng
Em sẽ mãi giữ hình ảnh của chàng trong trái tim này
Nhiều năm tháng trôi qua và không ai
Còn nghe về con thuyền đó
Nàng đã chờ đợi quá lâu
Bên bến cảng cho đến tận ngày nàng ra đi
Nàng ra đi trong buồn bã và cô đơn
Khi dịch bệnh tràn lan khắp vùng đất
Và năm sau tình yêu của nàng đã trở về
Người đàn ông mệt mỏi, già cỗi
Tạm biệt, tình yêu của em, tạm biệt người chiến binh trẻ
Cầu cho các vị thần luôn ở bên chàng cũng như những người anh em của chàng
Tạm biệt, tình yêu của em, tạm biệt người chiến binh trẻ
Em sẽ mãi chờ đợi chàng
Em sẽ mãi giữ hình ảnh của chàng trong trái tim này
Khi đêm đến cùng bầu trời u ám
Bạn sẽ nghe có tiếng thì thầm trong gió
Một giọng con gái hát nhũng giai điệu buồn
Về tình yêu mà nàng đã mất
Nếu như bạn lặn xuống những con sóng kia
Và ở lại đó trong thoáng chốc
Bạn có thể gặp con gái người Viking
Hình bóng từ thế giới bên kia
Tạm biệt, tình yêu của em, tạm biệt người chiến binh trẻ
Cầu cho các vị thần luôn ở bên chàng cũng như những người anh em của chàng
Tạm biệt, tình yêu của em, tạm biệt người chiến binh trẻ
Em sẽ mãi chờ đợi chàng
Em sẽ mãi giữ hình ảnh của chàng trong trái tim này
Em sẽ mãi giữ hình ảnh của chàng trong trái tim này
Tạm biệt, tình yêu của em
(Translated by Sizer)
----------------------------------------------------------------
Despedida.
Su amor la dejó sola
Se fue con el viento del oeste
En un barco que navegaba a ninguna parte
En busca de nuevas tierras.
Veinte jóvenes guerreros
Fueron a bordo de ese día
La niña estaba llorando mal,
Su amor ha desaparecido.
Adiós, mi amor, joven guerrero de despedida
Los Dioses de mayo están contigo como hermanos de la espada
Adiós, mi amor, joven guerrero de despedida
Estaré esperando por tí.
Te guardaré en mi corazón.
Pasaron los años y nadie
Escuchó hablar del nuevo barco
La chica esperó tanto tiempo
Por el puerto hasta su fin.
Murió triste y solitaria
La muerte oscura a causado estragos en toda la tierra
Su amor regresó al año siguiente
Un hombre roto hasta ese fin.
Adiós, mi amor, joven guerrero de despedida
Los Dioses de mayo están contigo como hermanos de la espada
Adiós, mi amor, joven guerrero de despedida
Estaré esperando por tí.
Te guardaré en mi corazón.
Cuando la noche es oscura y turbia
Hay un susurro en el viento
Una mujer cantando tristemente
Acerca de su amor que había a finales
Si usted va al agua
Y permanecer allí por un tiempo
Puede ver los vikingos hija
Una visión desde el otro lado.
Adiós, mi amor, joven guerrero de despedida
Los Dioses de mayo están contigo como hermanos de la espada
Adiós, mi amor, joven guerrero de despedida
Estaré esperando por tí.
Te guardaré en mi corazón.
Te guardaré en mi corazón.
Adiós mi amor