Ecco il primo tuo ballo cherie
sotto gli occhi del babbo e la mamma
stai attenta perchè quei ragazzi
non ti san corteggiare come me
rispettiamo le buone maniere
mi presento cherie da papà
gli prometto se vuoi che saprò
comportarmi da cavaliere
Vous permettez vous monsieur
ballo un pò con vostra figlia
la sua bocca vermiglia
i ragazzi meraviglia
Vous permettez vous monsieur
io lo so che al primo ballo
anche voi vi innamoraste
di una bimba a prima vista
Noi balliamo educati e compiti
ci sorveglia papà ma non sà
che ridiamo di cuore al pensiero
che domani con me ti vedrai
Vous permettez vous monsieur
ballo un pò con vostra figlia
la sua bocca vermiglia
i ragazzi meraviglia
Vous permettez vous monsieur
io lo so che al primo ballo
anche voi vi innamoraste
di una bimba a prima vista
Ma che voglia di darti un bacione
e di stringerti a me papà
fermo li se ne sta ma perchè
non fa un ballo anche lui con la mamma
Vous permettez vous monsieur
ballo un pò con vostra figlia
la sua bocca vermiglia
i ragazzi meraviglia
Vous permettez vous monsieur
io lo so che al primo ballo
anche voi vi innamoraste
di una bimba a prima vista
di una bimba a prima vista
di una bimba a prima vista
Aujourd'hui, c'est le bal des gens bien.
Demoiselles, que vous êtes jolies!
Pas question de penser aux folies:
les folies sont affaires de vauriens.
On n'oublie pas les belles manières,
on demande au papa s'il permet;
et comme il se méfie des gourmets,
il vous passe la muselière.
Vous permettez, Monsieur,
que j'emprunte votre fille?
Et, bien qu'il me sourie,
moi, je sens qu'il se méfie.
Vous permettez, Monsieur?
Nous promettons d'être sages
comme vous l'étiez à notre âge
juste avant le mariage.
Bien qu'un mètre environ nous sépare,
nous voguons par-delà les violons.
On doit dire, entre nous, on se marre
à les voir ajuster leurs lorgnons.
Vous permettez, Monsieur,
que j'emprunte votre fille?
Et, bien qu'il me sourie,
moi, je sens qu'il se méfie.
Vous permettez, Monsieur?
Nous promettons d'être sages
comme vous l'étiez à notre âge
juste avant le mariage.
Que d'amour dans nos mains qui s'étreignent!
Que d'élans vers ton cœur dans le mien!
Le regard des parents, s'il retient,
n'atteint pas la tendresse où l'on baigne.
Vous permettez, Monsieur,
que j'emprunte votre fille?
Et, bien qu'il me sourie,
moi, je sens qu'il se méfie.
Vous permettez, Monsieur?
Nous promettons d'être sages
comme vous l'étiez à notre âge
juste avant le mariage.
juste avant le mariage.
juste avant le mariage.
sotto gli occhi del babbo e la mamma
stai attenta perchè quei ragazzi
non ti san corteggiare come me
rispettiamo le buone maniere
mi presento cherie da papà
gli prometto se vuoi che saprò
comportarmi da cavaliere
Vous permettez vous monsieur
ballo un pò con vostra figlia
la sua bocca vermiglia
i ragazzi meraviglia
Vous permettez vous monsieur
io lo so che al primo ballo
anche voi vi innamoraste
di una bimba a prima vista
Noi balliamo educati e compiti
ci sorveglia papà ma non sà
che ridiamo di cuore al pensiero
che domani con me ti vedrai
Vous permettez vous monsieur
ballo un pò con vostra figlia
la sua bocca vermiglia
i ragazzi meraviglia
Vous permettez vous monsieur
io lo so che al primo ballo
anche voi vi innamoraste
di una bimba a prima vista
Ma che voglia di darti un bacione
e di stringerti a me papà
fermo li se ne sta ma perchè
non fa un ballo anche lui con la mamma
Vous permettez vous monsieur
ballo un pò con vostra figlia
la sua bocca vermiglia
i ragazzi meraviglia
Vous permettez vous monsieur
io lo so che al primo ballo
anche voi vi innamoraste
di una bimba a prima vista
di una bimba a prima vista
di una bimba a prima vista
Aujourd'hui, c'est le bal des gens bien.
Demoiselles, que vous êtes jolies!
Pas question de penser aux folies:
les folies sont affaires de vauriens.
On n'oublie pas les belles manières,
on demande au papa s'il permet;
et comme il se méfie des gourmets,
il vous passe la muselière.
Vous permettez, Monsieur,
que j'emprunte votre fille?
Et, bien qu'il me sourie,
moi, je sens qu'il se méfie.
Vous permettez, Monsieur?
Nous promettons d'être sages
comme vous l'étiez à notre âge
juste avant le mariage.
Bien qu'un mètre environ nous sépare,
nous voguons par-delà les violons.
On doit dire, entre nous, on se marre
à les voir ajuster leurs lorgnons.
Vous permettez, Monsieur,
que j'emprunte votre fille?
Et, bien qu'il me sourie,
moi, je sens qu'il se méfie.
Vous permettez, Monsieur?
Nous promettons d'être sages
comme vous l'étiez à notre âge
juste avant le mariage.
Que d'amour dans nos mains qui s'étreignent!
Que d'élans vers ton cœur dans le mien!
Le regard des parents, s'il retient,
n'atteint pas la tendresse où l'on baigne.
Vous permettez, Monsieur,
que j'emprunte votre fille?
Et, bien qu'il me sourie,
moi, je sens qu'il se méfie.
Vous permettez, Monsieur?
Nous promettons d'être sages
comme vous l'étiez à notre âge
juste avant le mariage.
juste avant le mariage.
juste avant le mariage.