Doushite mo kimi ni tsutaerare nakatta
Okubyou na kotoba sore saemo
Taemanaku tsuzuku uso no hibi
Kimi no hyakkai me no uso mo
Ni hyakkai me no uso mo
Dama sarete ageru zutto
Yurameku omoi kokoro tsuu zetsu toyuu sai ai
Keep one self to one self
Koishiku negau jyoucho genkai no nai sai ai
Keep one self to one self
Giwaku no hibi
Doushite mo kimi ni tsutaerare nakatta
Okubyou na kotoba sore saemo
Taemanaku tsuzuku uso no hibi
Kimi no hyakkai me no uso mo
Ni hyakkai me no uso mo
Dama sarete ageru zutto
Hitomi wo sorasanaide
Minai furishinaide
Tae kitte ageru zutto
Kowareta machi ni hibiku... kimi no melody
Nanigenai shigusa de
Nanigenai kotoba de
Suku wareta yoru mo atta na
Ima nara yuruseru subete ga ito oshikute
Yasashiku hibi ita kimi kara no melody
Kokoro kawatte mo kienai
Wasureru koto wo erabanai kanashigena melody
Kokoro wo kiri kizamu kizu mo
Mienai itami mo
Tae kitte ageru zutto
Uwabe no kotoba de ii
Kazari mono de ii kara
Hitomi sorasanai de zutto
(Aishiteru koyaga Saigono yoru)
Hanareba nareninatte mo
kimi wo omoidasu yo
Tashikana kotoba de bye-bye
Furetara kowaresou de
Taeranai kara
Sai Ai wo komete bye-bye
Sari kiwa ni kuchizu samu kimi no melody
Keep one self to one self
Translation ENG
By any means, even cowardly word that it is not conveyed to you
it becomes extinct and everyday your 100th
lie and 200th lie of the lie which continues without between being swindled, thinking
mental agony stopping and the [yu] [u] most love [keep one self to one self] which flicker directly
it loves and the [ku] everyday life of the most love [keep one self to one self] doubt which does not have
the emotion limit which you ask
even cowardly word that by any means it is not conveyed to you
it becomes extinct and without eluding the pupil being swindled
the everyday your 100th lie and 200th lie of the lie which continues
without between directly, it does not see, without doing to shake, finishing to withstand, it echoes
in the town which is broken directly If there was also
a night when it is rescued in the word which with your melody casual SI grass is casual
now, with the ornament which directly is possible to be word of the surface
finishing to withstand also the pain where either the scar which chops up
the heavyhearted melody heart which does not choose the fact that
everything which can be permitted does and love melody heart which the [ku] [te] kindly echoed
changes from your and does not go out and forgets is not visible the pupil without eluding from calling, directly
"love [s****ru] tonight moth last no night..."
Leaving becoming in being accustomed, you you remember when bye-bye it touches in certain
word, it may be broken being, because it does not withstand, including "most love", the oral
[zu] it is cold bye-bye going away occasion your melody
[keep one self to one self]
Okubyou na kotoba sore saemo
Taemanaku tsuzuku uso no hibi
Kimi no hyakkai me no uso mo
Ni hyakkai me no uso mo
Dama sarete ageru zutto
Yurameku omoi kokoro tsuu zetsu toyuu sai ai
Keep one self to one self
Koishiku negau jyoucho genkai no nai sai ai
Keep one self to one self
Giwaku no hibi
Doushite mo kimi ni tsutaerare nakatta
Okubyou na kotoba sore saemo
Taemanaku tsuzuku uso no hibi
Kimi no hyakkai me no uso mo
Ni hyakkai me no uso mo
Dama sarete ageru zutto
Hitomi wo sorasanaide
Minai furishinaide
Tae kitte ageru zutto
Kowareta machi ni hibiku... kimi no melody
Nanigenai shigusa de
Nanigenai kotoba de
Suku wareta yoru mo atta na
Ima nara yuruseru subete ga ito oshikute
Yasashiku hibi ita kimi kara no melody
Kokoro kawatte mo kienai
Wasureru koto wo erabanai kanashigena melody
Kokoro wo kiri kizamu kizu mo
Mienai itami mo
Tae kitte ageru zutto
Uwabe no kotoba de ii
Kazari mono de ii kara
Hitomi sorasanai de zutto
(Aishiteru koyaga Saigono yoru)
Hanareba nareninatte mo
kimi wo omoidasu yo
Tashikana kotoba de bye-bye
Furetara kowaresou de
Taeranai kara
Sai Ai wo komete bye-bye
Sari kiwa ni kuchizu samu kimi no melody
Keep one self to one self
Translation ENG
By any means, even cowardly word that it is not conveyed to you
it becomes extinct and everyday your 100th
lie and 200th lie of the lie which continues without between being swindled, thinking
mental agony stopping and the [yu] [u] most love [keep one self to one self] which flicker directly
it loves and the [ku] everyday life of the most love [keep one self to one self] doubt which does not have
the emotion limit which you ask
even cowardly word that by any means it is not conveyed to you
it becomes extinct and without eluding the pupil being swindled
the everyday your 100th lie and 200th lie of the lie which continues
without between directly, it does not see, without doing to shake, finishing to withstand, it echoes
in the town which is broken directly If there was also
a night when it is rescued in the word which with your melody casual SI grass is casual
now, with the ornament which directly is possible to be word of the surface
finishing to withstand also the pain where either the scar which chops up
the heavyhearted melody heart which does not choose the fact that
everything which can be permitted does and love melody heart which the [ku] [te] kindly echoed
changes from your and does not go out and forgets is not visible the pupil without eluding from calling, directly
"love [s****ru] tonight moth last no night..."
Leaving becoming in being accustomed, you you remember when bye-bye it touches in certain
word, it may be broken being, because it does not withstand, including "most love", the oral
[zu] it is cold bye-bye going away occasion your melody
[keep one self to one self]