Nella nebbia notturna, il buio più fitto.
Un bimbo smarrito ferito dai rovi.
夜霧が満たす 無の視界
棘(いばら)に傷つく迷い人
Uno specchio d'acqua fermo e arrugginito.
Rispecchia, talvolta, la verità.
錆(さ)びついた 銀色の泉
水鏡は時に真実を映し出す
Libertà è solitudine.
Mi volgo al cielo notturno:"Aiutami!"
自由という名の孤独
救いを求め 縋(すが)るように夜空を見上げた
Oh dolci raggi tra le nuvole, mia strada maestra.
Oh Madre luna. Luna piena.
ああ 雲間にのぞく優しい光は 私を導く一条(ひとすじ)の道
母なる月 満月
Un dì lontano, proprio tu, ci hai messi alla luce.
遠い昔 私達は貴方から産まれて来た
Ah tu che illumini ogni cosa,
ad ogni cosa doni serenità in ugual misura.
万物の上に輝き 等しく安息を与える
Ecco che torno nel tuo grembo,
avvolta nella luce morbida del tuo ventre.
E dormo, e sogno.
ああ 今私は貴方の胎内に帰り
温かな光の羊水に抱かれ
眠りの中で夢を見る
Tu sei la Luna, pietosa Madre, Ah.
Luna piena.
貴方は全てを慈しむ 母なる月 満月
Un bimbo smarrito ferito dai rovi.
夜霧が満たす 無の視界
棘(いばら)に傷つく迷い人
Uno specchio d'acqua fermo e arrugginito.
Rispecchia, talvolta, la verità.
錆(さ)びついた 銀色の泉
水鏡は時に真実を映し出す
Libertà è solitudine.
Mi volgo al cielo notturno:"Aiutami!"
自由という名の孤独
救いを求め 縋(すが)るように夜空を見上げた
Oh dolci raggi tra le nuvole, mia strada maestra.
Oh Madre luna. Luna piena.
ああ 雲間にのぞく優しい光は 私を導く一条(ひとすじ)の道
母なる月 満月
Un dì lontano, proprio tu, ci hai messi alla luce.
遠い昔 私達は貴方から産まれて来た
Ah tu che illumini ogni cosa,
ad ogni cosa doni serenità in ugual misura.
万物の上に輝き 等しく安息を与える
Ecco che torno nel tuo grembo,
avvolta nella luce morbida del tuo ventre.
E dormo, e sogno.
ああ 今私は貴方の胎内に帰り
温かな光の羊水に抱かれ
眠りの中で夢を見る
Tu sei la Luna, pietosa Madre, Ah.
Luna piena.
貴方は全てを慈しむ 母なる月 満月