后来
Sau này
我总算学会了如何去爱
Cuối cùng anh cũng học được cách yêu
可惜你早已远去 消失在人海。
Tiếc thay em đã sớm biến mất trong biển người
后来,
Sau này
终于在眼泪中明白,
Cuối cùng từ trong nước mắt anh cũng hiểu ra
有些人一旦错过就不再。
Có những người đã ra đi thì sẽ không bao giờ tìm lại được
栀子花,白花瓣,
Hoa dành dành, cành hoa màu trắng
落在我蓝色百褶裙上。
Rơi xuống chiếc váy xếp màu xanh
'爱你!'你轻声说。
"Yêu anh nhé", anh khẽ nói
我低下头闻见一阵芬芳。
Anh cuối đầu cảm nhận hương thoang thoảng
那个永恒的夜晚,
Đêm vĩnh hằng đó
十七岁仲夏,
Mùa hè năm 17 tuổi
你吻我的那个夜晚,
Đêm mà anh hôn em
让我往后的时光,
Đề mãi sau này
每当有感叹,
mỗi khi anh thấy ngậm ngùi
总想起当天的星光
Lại nhớ đến ánh sao ngày đó
那时候的爱情,
Tình yêu thuở ấy,
为什么就能那样简单
Tại sao lại có thể đơn giản đến thế
而又是为什么人年少时,
Và bởi vì sao khi người ta còn trẻ,
一定要让深爱的人受伤
Cứ phải tổn thương người mà mình yêu sâu đậm
在这相似的深夜里,
Trong những đêm thế này,
你是否一样,
có phải em cũng như anh,
也在静静追悔感伤
Cứ im lặng gặm nhắm nỗi buồn rầu tiếc nuối
如果当时我们能不那么倔强,
Nếu như khi ấy, chúng ta không bướng bỉnh đến thế,
现在也不那么遗憾。
Ngày hôm nay cũng không hối tiếc thế này.
你都如何回忆我,
Anh vẫn nghĩ đến em như thế nào,
带着笑或是很沉默
Cùng với nụ cười hay là đang trầm mặc
这些年来有没有人能让你不寂寞
Những năm tháng sau này, có ai làm em không còn cảm thấy cô đơn
永远不会再重来,
Mãi mãi sẽ không bao giờ trở lại
有一个男孩爱着那个女孩
Người con trai đã yêu người con gái ấy...
Sau này
我总算学会了如何去爱
Cuối cùng anh cũng học được cách yêu
可惜你早已远去 消失在人海。
Tiếc thay em đã sớm biến mất trong biển người
后来,
Sau này
终于在眼泪中明白,
Cuối cùng từ trong nước mắt anh cũng hiểu ra
有些人一旦错过就不再。
Có những người đã ra đi thì sẽ không bao giờ tìm lại được
栀子花,白花瓣,
Hoa dành dành, cành hoa màu trắng
落在我蓝色百褶裙上。
Rơi xuống chiếc váy xếp màu xanh
'爱你!'你轻声说。
"Yêu anh nhé", anh khẽ nói
我低下头闻见一阵芬芳。
Anh cuối đầu cảm nhận hương thoang thoảng
那个永恒的夜晚,
Đêm vĩnh hằng đó
十七岁仲夏,
Mùa hè năm 17 tuổi
你吻我的那个夜晚,
Đêm mà anh hôn em
让我往后的时光,
Đề mãi sau này
每当有感叹,
mỗi khi anh thấy ngậm ngùi
总想起当天的星光
Lại nhớ đến ánh sao ngày đó
那时候的爱情,
Tình yêu thuở ấy,
为什么就能那样简单
Tại sao lại có thể đơn giản đến thế
而又是为什么人年少时,
Và bởi vì sao khi người ta còn trẻ,
一定要让深爱的人受伤
Cứ phải tổn thương người mà mình yêu sâu đậm
在这相似的深夜里,
Trong những đêm thế này,
你是否一样,
có phải em cũng như anh,
也在静静追悔感伤
Cứ im lặng gặm nhắm nỗi buồn rầu tiếc nuối
如果当时我们能不那么倔强,
Nếu như khi ấy, chúng ta không bướng bỉnh đến thế,
现在也不那么遗憾。
Ngày hôm nay cũng không hối tiếc thế này.
你都如何回忆我,
Anh vẫn nghĩ đến em như thế nào,
带着笑或是很沉默
Cùng với nụ cười hay là đang trầm mặc
这些年来有没有人能让你不寂寞
Những năm tháng sau này, có ai làm em không còn cảm thấy cô đơn
永远不会再重来,
Mãi mãi sẽ không bao giờ trở lại
有一个男孩爱着那个女孩
Người con trai đã yêu người con gái ấy...