流れ行く雲の裏踊り狂う星を
nagareyuku k**o no ura odorikurou hoshi wo
เบื้องหลังหมู่เมฆคล้อยผ่านและดวงดาราที่ร่ายรำ
眺め横切ったなら夜に浮かぶ都市へ
nagame yokokitta nara yoru ni ukabu toshi e
เมื่อฉันกำลังมุ่งสู่นครกลางเวหา ทะยานสู่ฟากฟ้ายามราตรี
答えなど意味を成す宝でしかなくて
kotae nado imi wo nasu takara de shikanakute
ไม่รับรู้ถึงคุณค่าของสมบัติ ไม่แม้จะคิดค้นหา
追い求め遥か宙(そら)
oimotome haruka sora
ท้องฟ้าแสนห่างไกลที่เคยไขว่คว้า
課せられたesoteric(エソテリック)
kaserareta esoteric
เหมือนว่าถูกกำหนดให้ยากเกินจะเข้าใจ
影に張り付いた
kage ni haritsuita
ยึดติดอยู่กับเงา
時空(とき)の中を
toki no naka wo
ในห้วงแห่งกาลเวลา
切り裂く咎
kirisaku doka
บาปของฉันร่วงโรยลงมา
抱え込んだ運命の歯車を回して
kakaekonda unmei no haguruma o mawashite
กงล้อแห่งชะตาที่หมุนเวียน ฉันเองก็เปลี่ยนผัน
噛み合ったオラトリオを
kamiatta oratorio wo
สอดประสานกับ oratorio ของฉัน
奏で嘲笑した(ほほえんだ)
kanade hohoenda
พลันปรากฏซึ่งรอยยิ้ม
流れ行くほうき星
nagareyuku houkihoshi
ดาวหางที่คล้อยผ่านมา
儚く散る定め
hakanaku chiru sadame
ไม่ช้ามันจะหายไป
抗う少女の歌
aragau shoujou no uta
บทเพลงเด็กสาวเหนี่ยวรั้งไว้
声は遠のいて
koe wa toonoite
แต่เสียงนั้นก็ห่างไกลเกินจะถึง
虚空さえ寄る辺なく
kokuu sae yorube naku
หากท้องฟ้าที่ว่างเปล่านั้นไม่ใช่ที่ที่ต้องไป
己が心は何処
onoga kokoro wa doko
แล้วใจของฉันอยู่ที่ไหน
小さなこの体で
chiisana kono karada
อยู่ในร่างเล็กๆ นี้หรืออย่างไร
飛宝(たからもの)にすがる
takaramono ni sugaru
ฉันเฝ้าฝันถึงสมบัตินั้น
影を引き裂いた
kage wo hikisaita
มันฉีกกระชากเงามืด
雷(いかづち)さえ
ikadzuchi sae
มันคือสายฟ้าอย่างนั้นหรือ?
彼方遠く
kanata tooku
อยู่ในที่แสนห่างไกล
深淵の闇の中で
shinen no yami no naka de
ในก้นบึ้งที่ลึกสุดแสนมืดมิด
ただひたすらもがく
tada hitasura mogaku
ไม่มีทางจะหลุดพ้น ถึงอย่างนั้นก็ยังดิ้นรน
伸ばした手の先にほら
nobashita te no sakini hora
ดูซิ ฉันยื่นมือออกไป
あなたの欠片が
anata no kakera ga
ได้มาซึ่งเสี้ยวหนึ่งของตัวเธอ
美しき蓮の葉に
utsukushiki hasu no ha ni
ใบบัวที่งดงาม
伝う雫に映る
utau shizuku ni utsuru
หยดน้ำที่ร่วงมา ทอประกาย
歪んだ一輪、野薔薇(私)が揺れる
yuganda ichirin, watashi ga yureru
ดอกไม้ที่บิดเบี้ยวนั้น ฉันเป็นคนเด็ดมันเอง
影に張り付いた
kage ni haritsuita
ยึดติดอยู่กับเงา
時空(とき)の中を
toki no naka wo
ในห้วงแห่งกาลเวลา
切り裂く咎
kirisaku doka
บาปของฉันร่วงโรยลงมา
抱え込んだ運命の歯車を回して
kakaekonda unmei no haguruma o mawashite
กงล้อแห่งชะตาที่หมุนเวียน ฉันเองก็เปลี่ยนผัน
噛み合ったオラトリオを
kamiatta oratorio wo
สอดประสานกับ oratorio ของฉัน
奏で嘲笑した(ほほえんだ)
kanade hohoenda
พลันปรากฏซึ่งรอยยิ้ม
nagareyuku k**o no ura odorikurou hoshi wo
เบื้องหลังหมู่เมฆคล้อยผ่านและดวงดาราที่ร่ายรำ
眺め横切ったなら夜に浮かぶ都市へ
nagame yokokitta nara yoru ni ukabu toshi e
เมื่อฉันกำลังมุ่งสู่นครกลางเวหา ทะยานสู่ฟากฟ้ายามราตรี
答えなど意味を成す宝でしかなくて
kotae nado imi wo nasu takara de shikanakute
ไม่รับรู้ถึงคุณค่าของสมบัติ ไม่แม้จะคิดค้นหา
追い求め遥か宙(そら)
oimotome haruka sora
ท้องฟ้าแสนห่างไกลที่เคยไขว่คว้า
課せられたesoteric(エソテリック)
kaserareta esoteric
เหมือนว่าถูกกำหนดให้ยากเกินจะเข้าใจ
影に張り付いた
kage ni haritsuita
ยึดติดอยู่กับเงา
時空(とき)の中を
toki no naka wo
ในห้วงแห่งกาลเวลา
切り裂く咎
kirisaku doka
บาปของฉันร่วงโรยลงมา
抱え込んだ運命の歯車を回して
kakaekonda unmei no haguruma o mawashite
กงล้อแห่งชะตาที่หมุนเวียน ฉันเองก็เปลี่ยนผัน
噛み合ったオラトリオを
kamiatta oratorio wo
สอดประสานกับ oratorio ของฉัน
奏で嘲笑した(ほほえんだ)
kanade hohoenda
พลันปรากฏซึ่งรอยยิ้ม
流れ行くほうき星
nagareyuku houkihoshi
ดาวหางที่คล้อยผ่านมา
儚く散る定め
hakanaku chiru sadame
ไม่ช้ามันจะหายไป
抗う少女の歌
aragau shoujou no uta
บทเพลงเด็กสาวเหนี่ยวรั้งไว้
声は遠のいて
koe wa toonoite
แต่เสียงนั้นก็ห่างไกลเกินจะถึง
虚空さえ寄る辺なく
kokuu sae yorube naku
หากท้องฟ้าที่ว่างเปล่านั้นไม่ใช่ที่ที่ต้องไป
己が心は何処
onoga kokoro wa doko
แล้วใจของฉันอยู่ที่ไหน
小さなこの体で
chiisana kono karada
อยู่ในร่างเล็กๆ นี้หรืออย่างไร
飛宝(たからもの)にすがる
takaramono ni sugaru
ฉันเฝ้าฝันถึงสมบัตินั้น
影を引き裂いた
kage wo hikisaita
มันฉีกกระชากเงามืด
雷(いかづち)さえ
ikadzuchi sae
มันคือสายฟ้าอย่างนั้นหรือ?
彼方遠く
kanata tooku
อยู่ในที่แสนห่างไกล
深淵の闇の中で
shinen no yami no naka de
ในก้นบึ้งที่ลึกสุดแสนมืดมิด
ただひたすらもがく
tada hitasura mogaku
ไม่มีทางจะหลุดพ้น ถึงอย่างนั้นก็ยังดิ้นรน
伸ばした手の先にほら
nobashita te no sakini hora
ดูซิ ฉันยื่นมือออกไป
あなたの欠片が
anata no kakera ga
ได้มาซึ่งเสี้ยวหนึ่งของตัวเธอ
美しき蓮の葉に
utsukushiki hasu no ha ni
ใบบัวที่งดงาม
伝う雫に映る
utau shizuku ni utsuru
หยดน้ำที่ร่วงมา ทอประกาย
歪んだ一輪、野薔薇(私)が揺れる
yuganda ichirin, watashi ga yureru
ดอกไม้ที่บิดเบี้ยวนั้น ฉันเป็นคนเด็ดมันเอง
影に張り付いた
kage ni haritsuita
ยึดติดอยู่กับเงา
時空(とき)の中を
toki no naka wo
ในห้วงแห่งกาลเวลา
切り裂く咎
kirisaku doka
บาปของฉันร่วงโรยลงมา
抱え込んだ運命の歯車を回して
kakaekonda unmei no haguruma o mawashite
กงล้อแห่งชะตาที่หมุนเวียน ฉันเองก็เปลี่ยนผัน
噛み合ったオラトリオを
kamiatta oratorio wo
สอดประสานกับ oratorio ของฉัน
奏で嘲笑した(ほほえんだ)
kanade hohoenda
พลันปรากฏซึ่งรอยยิ้ม