Chorus:
V'la l'bon vent, v'la l'joli vent,
V'la l'bon vent!
M'ami m'appelle.
V'la l'bon vent, v'la l'joli vent,
V'la l'bon vent!
M'ami' m'attend.
Derrier' chez nous, yat un etang.
Derrier' chez nous, yat un etang.
Trois beaux canards s'en vont baignant.
(Chorus)
Le fils du roi s'en va chassant,
Le fils du roi s'en va chassant
Avec son grand fusil d'argent.
(Chorus)
Visa le noir, tua le blanc,
Visa le noir, tua le blanc,
Et tout's ses plum's s'en vont au vent.
(Chorus)
Y sont trois dam's les ramassant.
Y sont trois dam's les ramassant.
Et nous ferons un lit de camp.
(Chorus)
Nous coucherons tous deux dedans,
Nous coucherons tous deux dedans,
Pour y avoir des p't*** enfants.
(Repeat chorus twice).
Translation:
Chorus:
Visa le noir, tua le blanc,
Visa le noir, tua le blanc,
Et tout's ses plum's s'en vont au vent.
(Chorus)
Y sont trois dam's les ramassant.
Y sont trois dam's les ramassant.
Et nous ferons un lit de camp.
(Chorus)
Nous coucherons tous deux dedans,
Nous coucherons tous deux dedans,
Pour y avoir des p't*** enfants.
(Repeat chorus twice).
Translation:
Chorus:
Here's the good wind, here's the pretty wind,
Here's the good wind!
My friend is calling me.
Here's the good wind, here's the pretty wind,
Here's the good wind!
My friend is waiting for me.
Behind our place there is a pond.
Behind our place there is a pond.
Three fine ducks are bathing there.
The king's son goes hunting there,
The king's son goes hunting there
With his big silver gun.
Aimed at the black one, killed the white,
Aimed at the black one, killed the white,
And all its feathers went with the wind.
There are three ladies picking them up.
There are three ladies picking them up.
And we will make a camp bed.
The two of us will sleep in it,
The two of us will sleep in it,
To have some little children there.
V'la l'bon vent, v'la l'joli vent,
V'la l'bon vent!
M'ami m'appelle.
V'la l'bon vent, v'la l'joli vent,
V'la l'bon vent!
M'ami' m'attend.
Derrier' chez nous, yat un etang.
Derrier' chez nous, yat un etang.
Trois beaux canards s'en vont baignant.
(Chorus)
Le fils du roi s'en va chassant,
Le fils du roi s'en va chassant
Avec son grand fusil d'argent.
(Chorus)
Visa le noir, tua le blanc,
Visa le noir, tua le blanc,
Et tout's ses plum's s'en vont au vent.
(Chorus)
Y sont trois dam's les ramassant.
Y sont trois dam's les ramassant.
Et nous ferons un lit de camp.
(Chorus)
Nous coucherons tous deux dedans,
Nous coucherons tous deux dedans,
Pour y avoir des p't*** enfants.
(Repeat chorus twice).
Translation:
Chorus:
Visa le noir, tua le blanc,
Visa le noir, tua le blanc,
Et tout's ses plum's s'en vont au vent.
(Chorus)
Y sont trois dam's les ramassant.
Y sont trois dam's les ramassant.
Et nous ferons un lit de camp.
(Chorus)
Nous coucherons tous deux dedans,
Nous coucherons tous deux dedans,
Pour y avoir des p't*** enfants.
(Repeat chorus twice).
Translation:
Chorus:
Here's the good wind, here's the pretty wind,
Here's the good wind!
My friend is calling me.
Here's the good wind, here's the pretty wind,
Here's the good wind!
My friend is waiting for me.
Behind our place there is a pond.
Behind our place there is a pond.
Three fine ducks are bathing there.
The king's son goes hunting there,
The king's son goes hunting there
With his big silver gun.
Aimed at the black one, killed the white,
Aimed at the black one, killed the white,
And all its feathers went with the wind.
There are three ladies picking them up.
There are three ladies picking them up.
And we will make a camp bed.
The two of us will sleep in it,
The two of us will sleep in it,
To have some little children there.